demarcate

Tolerance, however, goes hand in hand with setting and demarcating boundaries.
La tolérance va toutefois de pair avec la fixation et la détermination de limites.
Germany subsequently concluded treaties with Great Britain and France demarcating the boundaries of the protectorate.
L'Allemagne conclut ensuite des traités avec la Grande–Bretagne et la France, définissant les limites du protectorat.
Aerial photos show the Gaza border as demarcating a land deprived of water.
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
The process of identifying indigenous peoples and demarcating their lands has been far too slow.
Le processus visant à identifier les populations autochtones et à délimiter leurs terres est beaucoup trop lent.
Progress should at least be made with streamlining the treaties and demarcating competences.
La simplification des Traités et la délimitation des compétences devraient au moins être mises en route.
That is why it is key for us to establish our priorities here and to make a start on demarcating the various competences.
C'est la raison pour laquelle il est essentiel que nous fixions nos priorités et que nous parvenions à délimiter les différentes compétences.
In November 2007, the Eritrea-Ethiopia Border Commission (EEBC) issued specific coordinates as virtually demarcating the border and pronounced its work finished.
En novembre 2007, la Commission de frontière de l'Érythrée et l'Éthiopie (EEBC) a publié les coordonnées spécifiques comme pratiquement délimitant la frontière et prononcé son travail terminé.
Sacks of rice and lentils stacked high on top of each other formed two demarcating walls, while a trickling stream was a third boundary.
Des sacs de riz et de lentilles empilés les uns sur les autres formaient deux murs de démarcation, tandis qu’un ruisseau formait une troisième limite.
In November 2007, the Eritrea-Ethiopia Border Commission (EEBC) issued specific coordinates as virtually demarcating the border and pronounced its work finished.
En novembre 2007, la Commission frontalière entre l'Érythrée et l'Éthiopie (EEBC) a publié des coordonnées spécifiques pour délimiter virtuellement la frontière et a prononcé la fin de ses travaux.
It will talk about making the Union more efficient, more able to act, bringing it closer to the people, and demarcating its powers more clearly.
Le but est que l'Union devienne plus efficace, plus capable d'agir et plus proche des citoyens, que les compétences soient mieux délimitées.
In terms of demarcating Amerindian lands, the Government for the last 10 years has consistently included in the national budget a sum for demarcation of lands.
En ce qui concerne la délimitation des terres amérindiennes, cela fait dix ans que le Gouvernement inscrit au budget national une somme à cet effet.
The lack of progress in delineating and demarcating the border between the two countries is no justification for violations of Lebanese sovereignty by any party.
L'absence de progrès dans la délimitation et la démarcation de la frontière ne justifie en aucune manière qu'une quelconque partie porte atteinte à la souveraineté du Liban.
The community has consistently requested that the authorities complete demarcating the area included in an August 2011 decree granting residents still residing in the area 12.44 hectares of land.
La communauté a plusieurs fois demandé aux autorités de terminer la démarcation de la zone définie par le décret d'août 2011, qui accorde aux résidents qui habitent toujours la région 12,44 hectares de terres.
The process of demarcating the border between East Timor and Indonesia is at an early stage. An initial joint reconnaissance is scheduled to take place at the end of April.
Le processus de démarcation de la frontière entre le Timor oriental et l'Indonésie vient à peine de commencer, et la reconnaissance initiale commune a été reportée à la fin d'août 2002.
Members welcomed the introduction of the evaluation policy, which they considered comprehensive and thorough in scope, clear in demarcating the roles and responsibilities of the various actors, and timely.
Les membres se sont félicités de l'introduction de la politique en matière d'évaluation qu'ils ont estimée exhaustive et détaillée, claire pour ce qui est de délimiter les rôles et les responsabilités des différents acteurs et opportune.
The first stage in implementing these projects, and the subprogrammes in particular, was the signing of a credit agreement demarcating their scope.
Il importe néanmoins de remarquer qu'afin de poursuivre le développement de ces projets, et plus spécialement de ces sous-programmes, on a en tout premier lieu procédé à la signature d'un accord de crédit qui délimite la zone de couverture de celui-ci.
Common actions include addressing the causes of conflicts, demarcating village and forest boundaries through mapping, developing spatial land use plans, identifying legal rights holders and registering property.
Parmi les actions communes : s’attaquer aux causes des conflits, démarquer les limites du village et de la forêt à l’aide de la cartographie, élaborer des plans d’aménagement du territoire, identifier les détenteurs des droits juridiques et enregistrer des propriétés.
Pursuant to the 1988 Brazilian Constitution, the State has the duty to safeguard the territories of the indigenous societies by identifying and demarcating them, thereby preserving their integrity and that of the indigenous populations.
Selon la Constitution de 1988, il appartient à l'État de préserver les terres des communautés autochtones en les identifiant et en les délimitant, protégeant ainsi leur intégrité et celle des populations autochtones.
In demarcating the boundary around Zalambessa, the Commission has borne in mind the views of the Parties, the nature of its environs and the extent of manifest impracticability in parts of the area.
En délimitant la frontière autour de Zalambessa, la Commission a tenu compte des vues des parties, de la nature de ses alentours et du fait qu'il serait manifestement impossible de la tracer physiquement à certains endroits.
We also understand the importance of delineating and demarcating the border and to that end we urge the Joint Border Commission between the Governments of Timor-Leste and Indonesia to accelerate the implementation of their work plan.
Nous mesurons également l'importance de tracer et de démarquer la frontière, et, à cette fin, nous prions instamment la Commission conjointe des frontières, qui réunit les Gouvernements est-timorais et indonésien, d'accélérer la mise en oeuvre de son plan de travail.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry