demarcate

So one cannot always neatly demarcate the cause and the effect.
Finalement, personne ne peut distinguer clairement la cause et l'effet.
Paragomas, concrete structures used to demarcate parking spaces, sale, installation and pintra.
Paragomas, structures en béton utilisés pour délimiter des espaces de stationnement, la vente, l'installation et pintra.
There are at least 263 international river basins that either cross or demarcate international political boundaries.
Il existe au moins 263 bassins fluviaux internationaux qui franchissent ou délimitent des frontières politiques internationales.
Rivers often demarcate borders, affecting several neighbouring countries when they flood.
Vu que les cours d'eau délimitent souvent les frontières nationales, les crues peuvent toucher plusieurs pays voisins.
Finally, Nicaragua asked the International Court of Justice to demarcate its maritime limits with Honduras.
Enfin, le Nicaragua a demandé à la Cour internationale de Justice de délimiter ses frontières maritimes avec le Honduras.
Ethnicity is also used to demarcate those who merit protection.
L'appartenance ethnique est également utilisée comme critère pour déterminer quelles sont les personnes qui méritent une protection de la société.
It is not easy to demarcate responsibilities and that can be seen in the report we are debating here.
Il n'est pas facile de délimiter les responsabilités et cela se voit dans le rapport dont nous débattons ici.
We urge both countries to redouble their efforts to determine and demarcate their border as soon as possible.
Nous demandons instamment aux deux parties de redoubler d'efforts pour définir et délimiter leur frontière le plus rapidement possible.
The issue of its definition is a question of how to demarcate the boundary between outer space and the atmosphere.
La définition de ce terme consiste essentiellement à délimiter la frontière entre l'espace et l'atmosphère.
No concrete steps have been taken to start a process to demarcate the Syrian-Lebanese border in the north.
Aucune mesure concrète n'a été prise en vue de commencer le processus de démarcation de la frontière syro-libanaise du côté septentrional.
Upon returning to Europe, he convinced the British government of the need to demarcate the boundaries of British Guiana.
À son retour en Europe, il convainquit le gouvernement britannique de la nécessité de délimiter les frontières de la Guyana britannique.
The final legal status of that territory will result from negotiations conducted by the parties to delineate and demarcate the border.
La situation juridique définitive de ce territoire devra faire l'objet de négociations menées par les parties pour délimiter et démarquer la frontière.
This will be done in part out of ignorance but chiefly in order to compel them to excuse, justify, and demarcate themselves.
Ils le feront en partie par ignorance, mais surtout pour les obliger à s'excuser, se justifier et se démarquer eux-mêmes.
The decision formally to establish and demarcate these areas should be taken by a high-level body in the United Nations system.
La décision concernant l'établissement formel et la délimitation de ces zones devrait être prise par un organisme de niveau élevé dans le système des Nations Unies.
Generally speaking, reforms are required to more clearly demarcate and separate the constituent elements of government—the executive, legislative and judicial.
De façon générale, des réformes sont indispensables pour délimiter et séparer plus clairement les composantes fondamentales du pouvoir, c'est-à-dire l'exécutif, le législatif et le judiciaire.
Broadly, reforms are required to more clearly demarcate and separate the constituent elements of Government - executive, legislative and judicial.
De façon générale, des réformes sont indispensables pour délimiter et séparer plus clairement les composantes fondamentales du pouvoir, c'est-à-dire l'exécutif, le législatif et le judiciaire.
Where the presence of the specified organism is identified, the Member State concerned shall without delay demarcate an area in accordance with paragraph 2, hereinafter ‘demarcated area’.
Lorsque l'organisme spécifié est identifié, l'État membre concerné délimite sans délai une zone conformément au paragraphe 2 (ci-après la “zone délimitée”).
The amounts of money that (given size and compositions of the unit) demarcate the poor from the non-poor are called poverty lines.
Les sommes d'argent qui (en fonction de la taille et de la composition de l'unité) séparent les pauvres des riches sont appelées seuils de pauvreté.
After all, not all decisions should be taken in Brussels, and it is a good thing to demarcate national and European powers better.
Après tout, les décisions ne devraient pas toutes être prises à Bruxelles et il est bon de mieux séparer les pouvoirs nationaux et les pouvoirs européens.
It is pointless to try to demarcate the neighbourhood and development cooperation policies or to have politicians debate their details.
Il est sans intérêt de tenter de délimiter les politiques de voisinage et celles de la coopération au développement ou de voir des figures politiques débattre de leurs détails.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo