deaden
- Examples
Every four years, you deaden the pain. | Tous les quatre ans, on adoucit leur douleur. |
This basic principle is called conscience, and you should not deaden it. | Nous nommons ce principe de base la conscience et elle ne devrait pas être tuée. |
What they did, they said they had to deaden the nerves in his nose. | Ils lui ont cautérisé des nerfs qu'il avait dans le nez. |
Turkey, Iran and Iraq had met to deaden the vague hopes of an independent pseudo Kurdistan. | La Turquie, l’Iran et l’Iraq sont convenus d’étouffer les velléités d’indépendance du pseudo-Kurdistan. |
They, therefore, endeavour, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms. | Ils cherchent donc, et en cela ils sont logiques, à émousser la lutte des classes et à concilier les antagonismes. |
They, therefore, endeavor, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms. | Ils cherchent donc, et en cela ils sont logiques, à émousser la lutte des classes et à concilier les antagonismes. |
When you crank up the music to deafen and decorate to deaden, the result is deafening and deadening! | Lorsque vous augmentez le volume de la musique pour assourdir et décorez pour étouffer le bruit, ce qui en résulte est assourdissant et étouffant ! |
A new age in which hope liberates us from the shallowness, apathy and self-absorption which deaden our souls and poison our relationships. | Une nouvelle ère où l’espérance nous libère de la superficialité, de l’apathie et de l’égoïsme qui mortifient nos âmes et enveniment les relations humaines. |
She and her husband concentrated on protecting the children, covering their heads with pillows to deaden the impact of shards of flying debris. | Elle et son mari concentraient leurs efforts pour protéger leurs enfants, couvrant leur tête avec des coussins pour amortir l’impact des débris et autres éclats volants. |
If we add a tax on the robots, we understand that our social systems will become immediately surplus, which makes it possible to constitute provisions to deaden the demographic shock. | Si nous ajoutons une taxation des robots, nous comprenons que nos régimes sociaux vont devenir immédiatement excédentaires, ce qui permet de constituer des provisions pour amortir le choc démographique. |
The Redeemer of the world knew that the indulgence of appetite would bring physical debility, and so deaden the perceptive organs that sacred and eternal things would not be discerned. | Le Sauveur du monde savait que céder à son appétit entraîne la débilité physique et émousse les organes de la perception de telle sorte que les choses sacrées et éternelles ne peuvent plus être discernées. |
Within the framework of popular Borloo, you can continue to deaden at a rate of 2,5% per annum for two 3 years successive periods (very continuously then to respect the constraints related to this device). | Dans le cadre du Borloo populaire, vous pouvez continuer à amortir à raison de 2,5 % par an pendant deux périodes successives de 3 ans (tout en continuant alors à respecter les contraintes liées à ce dispositif) |
The wooden panels deaden the noise coming from outside. | Les panneaux en bois atténuent le bruit venant de l'extérieur. |
I need something to deaden the taste. | J'ai besoin d'une transition gustative. |
No, it does not emanate from a famous writer to the thousand recognized talents that the genius would prevent from sleeping or would deaden the others. | Non, il n'émane pas d'un écrivain célèbre aux mille talents reconnus que le génie empêcherait de dormir ou endormirait les autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!