de jure
- Examples
But what is the point of de jure equality if strong, concrete measures do not accompany it? | Mais qu'importe l'égalité de jure si, dans les faits, des mesures vigoureuses n'accompagnent pas la réalisation de cette égalité ? |
Consequently, free access to the market cannot be presumed, and it has to be demonstrated de facto and de jure. | Un essieu-axe doit être conçu et évalué pour un domaine d’emploi défini par : |
She acknowledged the gap between de jure and de facto implementation of the Convention and other human rights instruments. | Elle reconnaît l'écart qui existe entre la mise en œuvre de jure et de facto de la Convention et d'autres instruments des droits de l'homme. |
The legal framework for equality has been strengthened in many countries, ensuring that de jure equality for women is now better established. | Le cadre juridique en faveur de l'égalité a été renforcé dans de nombreux pays, de sorte que l'égalité de jure des femmes est désormais mieux établie. |
Representation of women is de jure to the extent that there is an absence of discriminatory legislation or administrative practice pertaining to their representation. | La représentation des femmes est légale dans la mesure où il n'existe pas de législation discriminatoire ou de pratiques administratives concernant leur représentation. |
Ms. Neubauer noted that much remained to be done in Belize in order to achieve true de jure and de facto equality of men and women. | Mme Newbauer note qu'il reste beaucoup à faire au Belize pour réaliser l'égalité de jure et de facto des hommes et des femmes. |
This is a de facto and de jure situation. | C'est une situation de facto et de jure. |
Jurisdiction involves the assertion of authority, de facto or de jure. | La juridiction suppose l'affirmation de l'autorité, de facto ou de jure. |
This de jure regimen does not function in practice. | Ce régime de jure n'est pas donné dans la pratique. |
That is the de facto and de jure situation. | C'est une situation de facto et de jure. |
Their purpose is to seek de jure Taiwanese independence. | Leur but est d'obtenir l'indépendance de jure de Taiwan. |
Therefore, de jure equality is guaranteed under Ecuador's legal system. | Ainsi, l'égalité de droit est garantie par la loi équatorienne. |
For Lithuania tick if the claimant is de jure spouse. | Pour la Lituanie, cocher cette case si le demandeur est un conjoint de jure. |
While removal of de jure barriers is necessary, it is not sufficient. | L'élimination des obstacles juridiques, bien que nécessaire, ne suffit pas. |
Please specify whether these rights are respected, both de jure and de facto. | Veuillez spécifier si ces droits sont respectés de droit et de fait. |
De facto needs to be changed to de jure. | La situation de fait doit devenir une situation de droit. |
Indeed, there was clearly a lot of interest in moving towards de jure abolition. | Le passage à une abolition de droit suscite manifestement beaucoup d'intérêt. |
De facto equality was just as important as de jure equality. | Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure. |
There seemed to be no equality either de jure or de facto. | Il n'y aurait donc égalité ni en droit ni dans les faits. |
We must act to achieve both de jure and de facto gender equality. | Nous devons nous efforcer de réaliser de jure et de facto une égalité entre les sexes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!