député
- Examples
Les sièges de député ainsi alloués s'ajoutent au nombre total habituel de sièges à la Chambre des députés. | Deputies' seats allocated in this manner are additional to the regular total number of deputies in the Chamber of Deputies. |
Ni le Bureau, ni le texte du règlement ne précisent s'il est nécessaire de supprimer le statut de député honoraire. | Neither the Bureau nor the text of the Rules mention whether it is necessary to abolish the status of honorary Members. |
En 1907 Ramanujan est entré pour une entrevue avec un homme qui était un collecteur de député de revenu avec la fonction publique de Madras. | In 1907 Ramanujan went for an interview with a man who was a deputy collector of revenue with the Madras Civil Service. |
Les auteurs précisent que l'élection, par la suite, de Mme Zimmerman au poste de député n'a pas effacé l'injustice initiale commise par le Conseil Constitutionnel. | The authors state that the subsequent election of Ms. Zimmermann as a deputy did not eliminate the initial injustice caused by the Constitutional Council. |
Les auteurs précisent que l'élection, par la suite, de Mme Zimmermann au poste de député n'a pas effacé l'injustice initiale commise par le Conseil constitutionnel. | The authors state that the subsequent election of Ms. Zimmermann as a deputy did not eliminate the initial injustice caused by the Constitutional Council. |
Ce sujet me tient beaucoup à cœur en raison de mes origines, de mes intérêts professionnels et aussi de mes activités de député. | The aforementioned subject is very close to my heart, because of my origins, my professional interest and also my activity as a Member of Parliament. |
En terminant, je veux réaffirmer ma conviction de député européen et de Français qu'il est nécessaire d'harmoniser la politique fiscale de l'Union. | In conclusion, I would like to reaffirm my conviction as a Member of the European Parliament and as a Frenchman, that it is necessary to harmonize the Union's fiscal policy. |
Enfin, en qualité de député européen représentant Cardiff, je suis très fier que le sommet européen se tienne dans la capitale du pays de Galles. | Finally, as the Member of the European Parliament representing Cardiff, I am immensely proud that the European summit is being held in the capital city of Wales. |
A l’élection présidentielle participent 12 candidats, et aux élections législatives se sont déclarées 18 listes électorales et ont été proposés 3065 candidats à 250 mandats de député au Parlement. | The presidential elections are featuring 12 candidates, and 18 election lists have been registered for the parliamentary elections, i.e. 3,065 candidates for 250 seats in the Serbian Assembly. |
Les présidents et les membres de la Cour suprême et de la Haute Cour économique ne peuvent pas exercer les fonctions de député de l'Oliy Majlis. | The presidents and members of the Supreme Court and the Higher Economic Court may not be deputies in the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan. |
M'exprimant exceptionnellement en ma qualité de député de nationalité britannique, l'idée qu'un individu compromis au plus haut point puisse représenter de manière crédible la paix au Proche-Orient m'effraie énormément. | Speaking for once as a British Member, the idea that that deeply compromised individual can credibly represent peace to the Middle East fills me with dread. |
Je n' interviens pas en qualité de député non inscrit. J' interviens en qualité de membre du groupe technique des députés indépendants. | I am not making my intervention as a Non-Attached Member. I am making the intervention as a Member of the Technical Group of Independent Members. |
En qualité de député européen, je ne peux non plus me satisfaire des beaux et longs discours de certains dirigeants en décalage complet avec la réalité des décisions. | As a Member of the European Parliament, I can no longer content myself with the fine long speeches of some leaders who are completely out of touch with the reality of the decisions. |
Tous ces problèmes d'annulation par Air France de vols direct au départ de Londres n'ont aucune pertinence pour quelqu'un qui ose vivre dans le nord de l'Écosse et assurer les fonctions de député au sein de ce Parlement. | To hear of all these Air France direct flights from London being cancelled has no relevance to someone who dares to live in the north of Scotland and to be a politician in this Parliament. |
La volonté d'harmonisation des conditions d'élection des députés exigeait en outre que l'on établisse la règle de non-cumul entre un mandat de député européen et un autre mandat parlementaire. | As a part of creating more uniform conditions for the Members, it was important to establish that having any other parliamentary seat at the same time is incompatible with being a Member of the European Parliament. |
Ce mandat est incompatible avec celui de député ou de sénateur. | This mandate is incompatible with that of deputy or senator. |
J'ai une piste sur une femme de député ayant une liaison. | I've got a lead on a famous congressman's wife who's having an affair. |
En ma qualité de député, je cotise à un fonds de pension. | As a Member I pay into a pension fund. |
Des femmes occupent quatre sièges de sénateur et deux sièges de député. | Four Senators and two Deputies are women. |
J'ai été partisan de cette idée depuis le début de mon mandat de député. | I have supported this idea right from the very beginning of my mandate as an MEP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!