dater

Beaucoup de ces monuments dataient des XIVe et XVIe siècles.
Many of those structures dated to the fourteenth and sixteenth centuries.
Certains dataient des années 70, tous des garçons.
Yeah. Some of them from the '70s, all boys.
Les plus vieux dataient de l'ère permienne, il y a 270 millions d'années.
The oldest were from the Permian, dating back 270 million years.
Les sources imprimées dataient de plusieurs années et de nombreux sites Web étaient douteux.
Many of the printed sources were several years old and many websites were suspect.
La plupart des sources imprimées dataient de plusieurs années et de nombreux sites Web étaient douteux.
Many of the printed sources were several years old and many websites were suspect.
Leurs photos dataient d'au moins trois ans, à tous les deux.
I guess the pictures that they were sending each other were from, like, three years ago.
Il porte ce nom car la région était recouverte de vignobles qui dataient du quatorzième siècle.
It has this name because the region used to be draped with vineyards that dated from the fourteenth century.
Elle avait toujours pensé que ces souvenirs dataient de l’Égypte, parce qu’il y avait des pyramides, mais c’était Nibirou.
She used to think that these memories were from Egypt because there were pyramids, but it was on Nibiru.
Il y avait des données en ligne qui dataient d'une conférence sur l'environnement de 2006, d'autres données géospatiales, rien n'était intégré.
There was data online from a 2006 environmental risk conference, other geospatial data, none of it integrated.
Que mes recettes dataient des années 80, qu'elle ne travaillerait jamais pour moi, et que j'étais une farce.
That my recipes were from the 1980s, that she had no intention of working for me, that I was a joke.
La salle de jeux a l'air cool jusqu'à ce que tu te rendes compte que tous les Jeux dataient de 1800.
The games room sounds fun until you realize that all the games in there are from, like, the 1800s.
Les ordres de paiement faisaient référence à des décisions approuvant le paiement desdites heures supplémentaires, mais ces décisions ne dataient pas non plus de la période considérée.
The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period.
Que mes recettes dataient des années 80, qu'elle ne travaillerait jamais pour moi, et que j'étais une farce. Elle s'est moquée de moi !
That my recipes were from the 1980s, that she had no intention of working for me, that I was a joke.
Il me montra d'admirables bosquets de bouleaux qui dataient de cinq ans, c'est-à-dire de 1915, de l'époque où je combattais à Verdun.
He showed me admirable stands of birches that dated from five years ago, that is to say from 1915, when I had been fighting at Verdun.
Le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement 37 cas de disparition nouvellement signalés, dont 29 dataient de 2000 et 8 de 1999.
The Working Group transmitted to the Government 37 newly reported cases of disappearance, 29 of which occurred in 2000 and 8 in 1999.
Il me montra d’admirables bosquets de bouleaux qui dataient de cinq ans, c’est-à-dire de 1915, de l’époque où je combattais à Verdun.
He showed me admirable stands of birches that dated from five years ago, that is to say from 1915, when I had been fighting at Verdun.
Ces Lignes directrices constituent une mise à jour des Directives de l’OIBT pour l’aménagement durable des forêts tropicales naturelles, qui dataient de 1992, et les remplacent.
The guidelines update and replace the ITTO Guidelines for the Sustainable Management of Natural Tropical Forests, which date to 1992.
Ces changements résultent des estimations révisées des pays ayant rassemblé de nouveaux chiffres sur la surveillance de la consommation depuis les estimations précédentes qui dataient de 2008.
These changes are the result of revised estimates in countries that acquired new behavioural surveillance data since the previous estimates, which were made in 2008.
Le Représentant permanent du Népal a souligné que la plupart des violations rapportées dataient d'avant la conclusion de l'Accord de paix global.
The Permanent Representative of Nepal underlined that most of the reported violations tended to relate to the situation in Nepal before the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement.
Le Représentant permanent du Népal a souligné que la plupart des violations rapportées dataient d'avant la conclusion de l'accord de paix global.
The Permanent Representative of Nepal underlined that most of the reported violations tended to relate to the situation in Nepal before the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny