dater
- Examples
Beaucoup de ces monuments dataient des XIVe et XVIe siècles. | Many of those structures dated to the fourteenth and sixteenth centuries. |
Certains dataient des années 70, tous des garçons. | Yeah. Some of them from the '70s, all boys. |
Les plus vieux dataient de l'ère permienne, il y a 270 millions d'années. | The oldest were from the Permian, dating back 270 million years. |
Les sources imprimées dataient de plusieurs années et de nombreux sites Web étaient douteux. | Many of the printed sources were several years old and many websites were suspect. |
La plupart des sources imprimées dataient de plusieurs années et de nombreux sites Web étaient douteux. | Many of the printed sources were several years old and many websites were suspect. |
Leurs photos dataient d'au moins trois ans, à tous les deux. | I guess the pictures that they were sending each other were from, like, three years ago. |
Il porte ce nom car la région était recouverte de vignobles qui dataient du quatorzième siècle. | It has this name because the region used to be draped with vineyards that dated from the fourteenth century. |
Elle avait toujours pensé que ces souvenirs dataient de l’Égypte, parce qu’il y avait des pyramides, mais c’était Nibirou. | She used to think that these memories were from Egypt because there were pyramids, but it was on Nibiru. |
Il y avait des données en ligne qui dataient d'une conférence sur l'environnement de 2006, d'autres données géospatiales, rien n'était intégré. | There was data online from a 2006 environmental risk conference, other geospatial data, none of it integrated. |
Que mes recettes dataient des années 80, qu'elle ne travaillerait jamais pour moi, et que j'étais une farce. | That my recipes were from the 1980s, that she had no intention of working for me, that I was a joke. |
La salle de jeux a l'air cool jusqu'à ce que tu te rendes compte que tous les Jeux dataient de 1800. | The games room sounds fun until you realize that all the games in there are from, like, the 1800s. |
Les ordres de paiement faisaient référence à des décisions approuvant le paiement desdites heures supplémentaires, mais ces décisions ne dataient pas non plus de la période considérée. | The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period. |
Que mes recettes dataient des années 80, qu'elle ne travaillerait jamais pour moi, et que j'étais une farce. Elle s'est moquée de moi ! | That my recipes were from the 1980s, that she had no intention of working for me, that I was a joke. |
Il me montra d'admirables bosquets de bouleaux qui dataient de cinq ans, c'est-à-dire de 1915, de l'époque où je combattais à Verdun. | He showed me admirable stands of birches that dated from five years ago, that is to say from 1915, when I had been fighting at Verdun. |
Le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement 37 cas de disparition nouvellement signalés, dont 29 dataient de 2000 et 8 de 1999. | The Working Group transmitted to the Government 37 newly reported cases of disappearance, 29 of which occurred in 2000 and 8 in 1999. |
Il me montra d’admirables bosquets de bouleaux qui dataient de cinq ans, c’est-à-dire de 1915, de l’époque où je combattais à Verdun. | He showed me admirable stands of birches that dated from five years ago, that is to say from 1915, when I had been fighting at Verdun. |
Ces Lignes directrices constituent une mise à jour des Directives de l’OIBT pour l’aménagement durable des forêts tropicales naturelles, qui dataient de 1992, et les remplacent. | The guidelines update and replace the ITTO Guidelines for the Sustainable Management of Natural Tropical Forests, which date to 1992. |
Ces changements résultent des estimations révisées des pays ayant rassemblé de nouveaux chiffres sur la surveillance de la consommation depuis les estimations précédentes qui dataient de 2008. | These changes are the result of revised estimates in countries that acquired new behavioural surveillance data since the previous estimates, which were made in 2008. |
Le Représentant permanent du Népal a souligné que la plupart des violations rapportées dataient d'avant la conclusion de l'Accord de paix global. | The Permanent Representative of Nepal underlined that most of the reported violations tended to relate to the situation in Nepal before the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement. |
Le Représentant permanent du Népal a souligné que la plupart des violations rapportées dataient d'avant la conclusion de l'accord de paix global. | The Permanent Representative of Nepal underlined that most of the reported violations tended to relate to the situation in Nepal before the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!