dame
- Examples
Il lui a tout laissé, au grand dam de sa sur. | Left her everything, which didn't exactly please his sister. |
Mais, au grand dam des victimes et de leurs familles, 17 mandats d’arrêt restent en attente. | But 17 arrest warrants remain outstanding, at the expense of victims and their families. |
Encore au lycée, à mon grand dam. | Still high school, unfortunately. |
Sans attendre, Vegeta se dirigea d'un pas vif vers l'intérieur du palais au grand dam de Gohan. | Without hesitation, Vegeta walked swiftly past the group and into the special room, much to the unease of Gohan. |
Toutefois, à ma grande surprise et à mon grand dam, je crois que les collègues ne pourront pas voter sur cet amendement. | However, to my great surprise and disappointment, I believe Members will not be able to vote on that amendment. |
Au grand dam des passionnés de Mac, les défenseurs des PC peuvent maintenant affirmer qu'ils ont une relation plus interactive avec leurs ordinateurs. | For all the passion of Mac users, PC advocates can now honestly say they have a more touchy-feely relationship with their computers. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect the day following the publication in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. |
Dans un premier temps, les modifications adoptées ont retardé l'élaboration et la réalisation des projets, au grand dam de plusieurs pays. | The changes in the project cycle initially caused delays in project development and implementation, a matter of considerable concern to many countries. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect the day following the publication of that decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. |
Toutefois, au grand dam de leurs auteurs, les livres n’avaient pas pu offrir la place nécessaire au patrimoine photographique des sites inventoriés. | However, to the great displeasure of their authors, the books had not been able to offer necessary space for the photographic heritage of the inventoried sites. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or on a later date specified therein. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect on the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect on the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or on a later date specified therein. |
En suivant le Fokkerweg en direction du nord/nord-est jusqu'à l'Aalsmeerder dam. | It shall take effect the day following the publication of the decision to revoke in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. |
Depuis 8h30 ce matin, nous savons que l'autre cas n'a pas abouti, au grand dam des collègues du PPE comme je peux voir. | After all, since 8.30 this morning, we have been deprived of the other case, to the great regret of our colleagues in the PPE-DE, so I am told. |
Néanmoins, en dernière minute, le processus a été bloqué à notre grand dam, lorsque les partenaires sociaux ont promis qu'ils s'efforceraient d'aboutir, à terme, à un accord. | However, at the last minute, this was blocked as the social partners promised they would try, at long last, to reach an agreement, much to our frustration. |
Cette chemise, par exemple au grand dam de ma mère et de l'état de sa cuisine a été teinte au curcuma ce matin même. | This shirt, for example, is one that, much to the dismay of my mother and the state of her kitchen, I dyed at home, using turmeric, before coming here today. |
En conséquence, un important contrat d’exploitation des ressources gazières est signé avec la société russe Gazprom, au grand dam des États-Unis qui font part de leurs remontrances à Tbilissi. | Hence, before Mijail Saakachvili took power, an important contract on exploitation of gas resources was signed with the Russian company Gazprom, affecting the United States which complained to Tbilisi. |
Dans les décennies suivantes, tous les élus dictateurs d'Occident en firent une politique nationale pour remédier aux torts supposés, faits par un tiers, au grand dam d'une quatrième partie innocente. | In the ensuing decades all the premier-dictators of the West made it State policy to remedy alleged wrongs, done by a third party, at the expense of an innocent fourth party. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!