d-day

The estimated timeframe for the completion of these tasks is 262 days from d-day, which was 4 April 2002.
Les délais prévus pour l'achèvement de ces tâches sont de 262 jours à partir du jour J, à savoir le 4 avril 2002.
Bed and breakfast and self catering accommodation in a 16 th century manor located near Valognes, Cherbourg and the d-day beaches.
Chambres d'hôtes et hébergement indépendant dans un manoir du 16 e siècle situé près de Valognes, Cherbourg et les plages du Débarquement.
Bed and breakfast and self catering accommodation in a 16 th century manor located near Valognes, Cherbourg and the d-day beaches.
Vue d'ensemble Chambres d'hôtes et hébergement indépendant dans un manoir du 16 e siècle situé près de Valognes, Cherbourg et les plages du Débarquement.
D-Day occurred on the morning of June 6th, 1944.
D-Day s'est déroulé le matin du 6 juin 1944.
Hey, in France, we hit the beach right after D-Day.
En France, on s'est pointés sur la plage après le jour J.
Gold Beach is the name of a D-day landing beach in Normandy.
Le terme Gold Beach désigne une plage du débarquement en Normandie.
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma.
Le jour-J, Bonica se présenta au Madigan Army Medical Center,
The D-Day is coming and you can already find many objects in some shops.
Le jour-J arrive et on peut déjà trouver beaucoup d’objets dans certains magasins.
Close to all the D-Day landings Beaches, Bayeux and St Michael Mount.
Près de tous les débarquements de D-Day Beaches, Bayeux et le Mont Saint-Michel.
Private driver/guide day tour to Normandy D-Day landing beaches.
Excursion d'une journée avec chauffeur/guide privé aux plages du débarquement en Normandie.
Join the war for Europe in the exciting sequel to Frontline Commando: D-Day.
Description Libérez l’Europe dans la suite passionnante de Frontline Commando : D-Day.
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma.
Le jour-J, Bonica se présenta au Madigan Army Medical Center, à coté de Tacoma.
I'd like for you to come and visit me every day until D-day.
J'aimerais que tu viennes me rendre visite tous les jours jusqu'au jour J.
I hadn't been there since D-Day.
Je n'y étais pas retourné depuis le D-day.
To tell you the truth, I don't remember anything before D-day, man.
Je ne me souviens de rien avant le jour-J.
Well, that's not how it happened on D-Day.
C'était pas le cas lors du Débarquement.
I'd say he was last up there around D-Day.
Je dirais que ça devait être pour le débarquement de Normandie.
I knew they wouldn't dare start D-day without you.
Ils n'auraient pas commencé le débarquement sans toi.
I'm only thirty and I've got a neck that can remember D-Day
J'ai 30 ans et un cou qui se souvient du débarquement.
I spent some time there in the service, right after D-day.
J'ai passé un moment là-bas, comme soldat.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted