déverser
- Examples
C'est aussi véridique que les rivières se déversant dans la mer. | That is as much a fact as the rivers that flow to the sea. |
Les limites des chakras furent emportées par ce Courant, déversant bonheur et puissance. | The borders of the chakras were swept away by this Flow, pouring out bliss and power. |
Ainsi, plusieurs États pourraient contribuer à polluer un cours d'eau en y déversant séparément des produits polluants. | For example, several States might contribute to polluting a river by the separate discharge of pollutants. |
D’importants écoulements de gaz se déversant à travers un espace vide dans le disque de matière qui entoure une jeune étoile. | Vast streams of gas are flowing across a gap in the disc of material around a young star. |
Je n’oublierai jamais Ehud Barak interviewé ce jour là, déversant sa bile et des accusations islamophobes dans toutes les émissions de télévision occidentales. | I will never forget Ehud Barak being interviewed on that day, spreading bile and Islamophobic accusations on every Western media outlet. |
Ces deux forces cosmiques majeures se déversant sur la Terre formeront l’arrière-plan de toutes les actions que l’humanité entreprendra à partir de ce moment. | These two major cosmic forces bearing down upon the earth will form the backdrop of all actions mankind undertakes from hereon. |
Je prends une autre gorgée de vin avec des petits morceaux de glace, je l’embrasse tout en déversant le vin dans sa bouche. | Then I take another swig of wine with small shards of ice, and kissing and depositing the contents into her mouth. |
Permettant le placement de la charge directement dans la bonne position, il maximise la productivité tout en déversant sur un bord, dans une trémie ou un stockage. | Allowing placement of the load directly in the right position, it maximizes productivity while dumping over an edge, into a hopper or stockpiling. |
Soudain, tout le front de ma lampe de poche a volé au large, déversant le collier, lens, réflecteur, ampoule et tous les quatre batteries sur le plancher. | Suddenly, the entire front of my flashlight flew off, spilling the collar, lens, reflector, bulb, and all four batteries onto the floor. |
Comme il n’y a pas de rivières importantes déversant de l’eau douce dans la mer, elle reste suffisamment salée pour permettre une croissance optimale du corail. | Because there are no large rivers dumping freshwater into the sea, the salt content of the seawater is high enough for coral growth. |
Monsieur le Président, on ne se débarrasse pas des déchets en les déversant dans la mer ou en les envoyant dans l'espace, pas plus qu'en les incinérant. | Mr President, you cannot dispose of waste by dumping it in the sea, shooting it into space, or by simply incinerating it. |
En déversant des quantités précises d'énergie qui sont ciblées dans certaines parties de l'ionosphère, les scientifiques peuvent créer toute sorte d'orages, d'ouragans, d'inondations, de tornades et de sécheresses. | By pouring measured energy that has been focussed into certain parts of the ionosphere, scientists can create all kinds of storms like hurricanes, thunderstorms, floods, tornadoes, and drought. |
Dans ma circonscription, l'Écosse, nos côtes sont bordées par des eaux parmi les plus dangereuses d'Europe et ont hélas connu les conséquences environnementales dues aux pétroliers déversant leur cargaison dans la mer. | In my constituency, Scotland, we are bordered by some of the most dangerous waters of Europe and have sadly experienced the environmental effects of oil tankers shedding their cargoes at sea. |
Si nous nous tournons vers lui humblement, déversant nos cœurs devant lui, il va agir à travers nous, et il va nous rendre plus conformes à son image. | If we do so humbly, pouring out our hearts to Him, He will work through us, and in the process, will make us more like Him. |
Toutes les chambres ont une vue panoramique de la vaste mer d'Arabie, qui s'étend à l'horizon au-delà, et l'on sent l'exotisme ouest en se balançant sur les vents, déversant son parfum aromatique autour. | All rooms have a panoramic view of the expansive Arabian Sea stretching to the horizon beyond and one feels the exotic western winds swaying over, spilling it's aromatic fragrance around. |
C'est ce qui s'est passé à Fukushima quand les barres de combustible usagé sont tombées au travers du sol de béton des enceintes de confinement, déversant d'énormes quantités de radiations ionisantes dans l'environnement. | This is what happened in Fukushima, where the melted fuel rods dropped through the concrete floor of the containment vessels, unleashing enormous quantities of ionizing radiation into the surrounding environment. |
Or, le lendemain, un énorme nuage de pluie se forma au-dessus de l’acropole, déversant des trombes d’eau sur les assiégés, reconstituant leurs réserves, tandis que les troupes perses souffraient de la soif. | However, the next day, a huge rain cloud formed above the acropolis, pouring torrential rain on the besieged, restoring their reserves, while the Persian troops were suffering from thirst. |
Une poche de liquide ressemblant à la poche des eaux fœtales apparaît (une dernière tentative de l’âme d’engendrer la vie) et menace d’éclater en déversant ses “poisons de sentiments“ et “acides de pensées“ dans le corps. | A seeming amniotic sac (a last attempt of the soul to create life) emerges, posing the danger of bursting and to pour the pent-up feeling-poisons and through-acids into the body. |
Ces médicaments ont tant d'effets secondaires car les utiliser pour traiter un trouble psychiatrique complexe c'est un peu comme si on essayait de changer l'huile de votre moteur en ouvrant un bidon et en le déversant sur tout le moteur. | These drugs have so many side effects because using them to treat a complex psychiatric disorder is a bit like trying to change your engine oil by opening a can and pouring it all over the engine block. |
En Europe, la réduction de l'offre pour maintenir des cours à un niveau de prix de qualité décent ne peut résister à des industriels du vin déversant leurs excédents de produits à bas coût et envahissant les marchés ainsi libérés. | In Europe, the reduction in supply to keep prices at a decent level is being undermined by the actions of large-scale wine manufacturers who are offloading their surplus products at low prices and thus grabbing the spare market. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!