devalue

It devalues us, authors, editors and readers alike.
Il nous dévalue, aussi bien auteurs, éditeurs que lecteurs.
This devalues the reproductive, regenerative forces both of the natural world and in human society.
Cela dévalorise les forces reproductives et régénératrices tant du monde rural que de la société humaine.
This approach significantly devalues the principle of the rule of law at both the international and national levels.
Cette démarche dévalorise considérablement le principe de l'état de droit tant au niveau national qu'à l'échelle internationale.
So far the Commission has been producing a lot of accompanying documents, which only devalues the budget itself.
Jusqu'à présent, la Commission a produit une multitude de documents d'accompagnement, qui n'ont fait que dévaluer le budget.
There is something seriously wrong and seriously hypocritical about that; it devalues this institution and many others.
Un tel comportement est en effet vraiment hypocrite et injuste ; il dévalorise cette institution et bien d'autres.
The competitiveness of a product or the efficacy of a speech can be destroyed by imprecise terminology that devalues the investments realized.
La compétitivité d'un produit ou l'efficacité d'un speech peuvent être anéanties par une terminologie imprécise qui dévalorise les investissements réalisés.
Besides the fact that this devalues the work accomplished, we cannot be content with this role of current affairs commentator either.
Outre que cela dévalorise le travail accompli, nous ne pouvons pas non plus nous contenter de ce rôle de commentateur de l'actualité.
In our company which devalues the body compared to intellect, Tai Chi Chuan offers a marvellous means to us of reinvesting our body.
Dans notre société qui dévalorise le corps par rapport à l'intellect, le Tai Chi Chuan nous offre un merveilleux moyen de réinvestir notre corps.
Notwithstanding the above, if the U.S. dollar devalues from the local currency, BIOSFERA BRASIL reserves the right to increase prices accordingly.
Malgré ce qui est écrit ci-dessus, si le U.S. dollar dévalues par rapport à la monnaie locale, BIOSFERA BRASIL se réserve le droit d’augmenter ses prix en conséquence.
This deflation devalues the commodities in relation to money and is a form of the crisis-prone destruction of surplus capital.
Cette déflation dévalorisera les biens par rapport à la monnaie et est une forme – porteur de crise – de l’argent en tant que moyen de paiement.
It jeopardises investment in research and innovation, devalues intelligence and the qualification effort, encourages organised crime and clearly weakens the rule of law.
Elle compromet l'investissement dans la recherche et l'innovation, dévalue l'intelligence et l'effort de qualification, encourage la criminalité organisée et affaiblit clairement l'État de droit.
Too large a difference between salaries is unjust, for it devalues a certain number of indispensable jobs and creates social disparities that are damaging to everyone.
Un écart trop important entre les salaires est injuste, car il déprécie un certain nombre d'emplois indispensables, et il creuse des disparités sociales dommageables pour tous.
We do not believe that an extension to two years is correct, because it devalues the management tool even further, instead of improving it.
Nous ne pensons pas qu'un étalement sur deux ans soit correct, car cela reviendrait à dévaloriser un peu plus encore cet instrument de gestion, plutôt que de le renforcer.
Thousands of young people out on the streets demonstrating, demanding their government does something, demanding that their government cuts rates, demanding that their government devalues.
Des milliers de jeunes dans les rues pour manifester, exiger que leur gouvernement agisse, exiger que leur gouvernement réduise taux, exiger que leur gouvernement dévalue.
Such a lack of trust does not foster multilateral cooperation but devalues the activity of the International Atomic Energy Agency and other special chemical and weapons control organisations.
Un tel manque de confiance ne favorise pas la coopération multilatérale, mais dévalue l’activité de l’Agence internationale de l’énergie atomique et des autres organisations spécialisées dans le contrôle des armements et des produits chimiques.
So even if the U.S. dollar now being produced by the Fed devalues to cents, the people who have gold, dollars made and earned honestly, are going to be offered this chance.
Donc, même si le dollar US actuellement produit par la Fed se dévalue au point de ne valoir que quelques cents, les gens qui possèdent de l'or, des dollars honnêtement fabriqués et gagnés, vont se voir offrir cette chance.
To make it the role of a supranational authority ignores or devalues the vital question of relations between Member States, or is, in fact, an admission that they are no longer sovereign states.
En faire le rôle d'une autorité supranationale, cela revient à ignorer, ou à dévaluer, la question cruciale des relations entre États membres, ou bien c'est en fait un aveu que ceux-ci ne sont plus des États souverains.
Yet, the United Nations continues to hobble itself with the two-tier work structure which distorts the meaning of, and devalues, support work, especially in the context of the traditional stereotypic profiles of each category.
Pourtant, l'ONU continue de boiter sur une structure double qui dénature le sens et la valeur du travail d'appui, et ce d'autant plus que certains stéréotypes traditionnels s'attachent à l'une et l'autre catégories.
The rejections in the referenda of the so-called European Constitution and the draft Treaty of Lisbon are clear proof of popular discontent with this European Union which devalues workers and fails to respect their dignity.
Le rejet du texte appelé "Constitution européenne" et du projet de traité de Lisbonne lors des référendums prouvent amplement le mécontentement populaire à l'égard de cette Union européenne qui dévalue les travailleurs et bafoue leur dignité.
It very unfairly devalues the case which those legitimate NGOs have to make, and I very much hope that they will make that point and that those who have been guilty of violence in the past will get the message.
Cela dévalue très injustement les arguments que ces ONG légitimes doivent présenter ; mais j' espère vivement qu' elles y parviendront et que les personnes ayant commis ces actes de violence saisiront le message.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff