désoler
- Examples
Mais désole je n'ai aucune idée où Dixon peut être. | But sorry I have no idea where Dixon is. |
Je suis désole, mais être riche ne change rien entre nous. | I'm sorry, but my being rich doesn't change anything between us. |
Je suis désole, il a dit qu'il avait une femme ? | I'm sorry... he said that he had a wife? |
Je suis désole, bon roi, mais nous allons prendre ça, huh ! | I'm sorry, good king, but we'll be taking this, huh! |
Je suis désole de ce que t'ai fait, John. | I'm very sorry for what I did to you, John. |
Je suis désole, ça ne marche pas comme ça. | I'm sorry, it doesn't work like that. |
Et j'en suis désole, mais laissez-moi terminer ce que j'ai commencé. | And I'm really sorry, but let me finish what I started. |
Je suis désole, qu'est ce que tu dis ? | I'm sorry, what are you saying? |
Je suis désole, mais j'ai un plan. | I'm sorry, but I have got a plan. |
Cela me désole mais j’en comprends la mécanique. | This saddens me, but I fully understand the mechanics. |
Tu sais ce qui me désole le plus ? | You know what I think hurts the most? |
Euh, Je suis désole, hum, tu vas bien ? | Uh, I'm sorry, um, are you okay? |
Et ça me désole parce que je t'aime bien. | And I'm sorry because I like you. |
Je ne sais pas quoi vous dire, à part... que ça me désole. | I don't know what to say, except... I'm sorry. |
Ҫa me désole que tu aies à vivre ça, Nick. | I'm sorry you're going through this, Nick. |
Je sais que ça ne suffit pas. Ça me désole. | I know it's not enough, and I'm sorry. |
Ça me désole que tu aies dû endurer ça. | I'm sorry you've had to go through this. |
Cela me désole, mais j'ai les mains liées. | I hate to do this but my hands are tied. |
L’expert médiatique se désole de la tournure des évènements en Irak. | The media expert is sorry about the way things have developed in Iraq. |
Diana, ça me désole de vous savoir malade. | Diana, I'm so sorry you're not feeling well. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!