désigner
- Examples
Son esprit de prière, l’humilité et la charité le désignaient comme un saint. | His prayerfulness, humility, and charity marked him as a saint. |
Tous les indices désignaient un seul suspect. | All of the clues pointed to one suspect. |
Les citoyens désignaient des gens pour appliquer les politiques. | Citizens appointed people to carry out policies. |
Ces paroles prophétiques désignaient le Rédempteur, celui qui allait donner sa vie pour le salut du monde. | These prophetic words indicated the Redeemer, the one who was to give his life for the salvation of the world. |
Les importations du produit concerné étaient classées sous un certain nombre de codes qui désignaient également d'autres produits. | Imports of the product concerned were classified under a number of codes which also contained import data of other products. |
Les importations du produit concerné étaient classées sous un certain nombre de codes qui désignaient également d’autres produits. | Imports of the product concerned were classified under a number of codes which also contained import data of other products. |
Les sacrifices et les offrandes du rituel mosaïque désignaient un service plus excellent, c'est-à-dire le céleste. | The sacrifices and offerings of the Mosaic ritual were ever pointing toward a better service, even a heavenly. |
Il a été souligné qu'un grand nombre d'exonymes finlandais désignaient des lieux se trouvant dans des pays voisins de la Finlande. | It was noted that a great number of Finnish exonyms referred to places in countries neighbouring Finland. |
Ce système de radar destiné à détecter les missiles en approche était tellement secret que même les cartes officielles le désignaient comme un camp de vacances pour enfants. | This radar system, meant to detect incoming rockets, was so secret that even official maps marked it as a summer camp for children. |
Certains écrivains de l’antiquité désignaient les médians rebelles sous le nom de mauvais esprits et de démons, et les séraphins apostats sous celui de mauvais anges. | Some of the older writers designated these rebellious midway creatures as evil spirits and demons, and the apostate seraphim as evil angels. |
Pour leur part, les ouvriers participaient à des assemblées générales dans lesquelles ils discutaient des mêmes questions, prenaient des décisions et souvent désignaient de nouveaux délégués. | In the factories and shops the workers, in general meetings, discussed the same matters, took their decisions and often sent new delegates. |
Dans un certain nombre de cas, les lieux qu’ils désignaient depuis longtemps comme étant leurs « chez eux » ont été déclarés illégaux et ils en ont été chassés. | In a number of cases, the places they have called home for a long time have been declared illegal and they have been driven away. |
Selon une proposition dans ce sens, il faudrait distinguer entre l'étape où les parties désignaient leur arbitre et celle où l'arbitre était nommé. | According to a proposal made to that effect, a distinction should be made between the stage when parties would nominate their arbitrator and the stage when the arbitrator would be appointed. |
Certains pensaient que les virus étaient à l’origine de ce mal, d’autres désignaient comme fautif le système immunitaire ou la cellule qui s’altérait d’elle-même et son code génétique. | Once it was thought that the cause was viruses, another time the immune system or the afflicted cell itself and its genetic code was blamed. |
Les pays ont été prévenus qu’ils seraient déférés devant la Cour de justice s’ils ne désignaient pas de sites, ce que le commissaire vient, en fait, de confirmer. | Countries have been told they will be brought before the Court of Justice if they do not designate any sites, something that the Commissioner has now, indeed, confirmed. |
Le Conseil de ministres, lui, avait opté pour une rotation préétablie des États qui, à tour de rôle, chaque année, désignaient une de leurs villes comme ville européenne. | The Council of Ministers had itself opted for Member States to nominate each year, in turn and on a pre-established rotational basis, one of their cities as European capital of culture. |
Au fil des ans, le nombre de sites inscrits sur la Liste n'a cessé d'augmenter, à mesure que de nouveaux Pays adhéraient à la Convention et que les Parties à la Convention désignaient de nouveaux sites. | The number of sites on the List has grown at a steady pace over the years as new Contracting Parties have joined the Convention and as existing Parties have designated additional sites. |
Premièrement, en dépit du fait que la loi était une mesure législative à caractère général, les circonstances de l'espèce laissent penser qu'en réalité elle visait concrètement NCHZ (certains articles de presse la désignaient même comme la « lex NCHZ »). | Positive interference occurs in NDIR instruments where the interfering gas gives the same effect as the gas being measured, but to a lesser degree. |
La plupart des accords de prêt portés à la connaissance du Comité dans la présente tranche soit spécifiaient l'usage particulier auquel les crédits accordés étaient destinés, soit désignaient un fournisseur tiers particulier au compte duquel les fonds devaient être directement transmis. | Most loan agreements presented to the Panel in this instalment either specified the particular purpose for which the funds were provided or designated a particular third-party supplier to whose account the funds were to be directly transmitted. |
La police a centré son enquête sur le mari parce que toutes les preuves le désignaient. | The police centered their investigation on the husband because all the evidence pointed to him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!