déshérité

Ton père ne t'a pas déshérité quand tu as fui à Paris ?
Your father did not disinherit you when you fled for Paris?
Une rayure et tu es déshérité.
One scratch and you're out of the will.
Ce secteur a d'ailleurs créé des centaines d'emplois locaux dans un pays déshérité.
This industry has also created hundreds of jobs for local people in the impoverished country.
Que ce soit clair... tu es déshérité.
Just so we're clear, you're from the will.
À nouveau, j'étais déshérité.
Again, I was disinherited.
Papa m'a déshérité.
Dad cut me out of the will.
Son père l'a déshérité.
His father cut him out of the will and his family fortune.
- Eh bien, il ne m'a pas déshérité.
Well, at least he didn't reject me.
S'il vous a déshérité, qui sait de quoi d'autre il est capable ?
If he has deceived you as to his heritage, who knows what else is he capable of?
Il m'a déshérité.
He cut me out of his will.
La famille l'avait déshérité. Elle allait hériter de tout.
The family cut him out of the will, so all the money was going to her.
- Il a déshérité sa soeur ? - Oui.
He took his sister out of the will?
CONTENEUR Alessandro Santoro, prêtre de 32 ans, me fait visiter Piagge, quartier déshérité de Florence.
Alessandro Santoro, a 32 year old priest, shows me round Piagge, a poor quarter of Florence.
- Tu en es déshérité.
Come on, plus I caught a case.
Et ce premier hôtel que j'ai acheté, ce motel, était un motel discret facturé à l'heure dans un quartier déshérité de San Francisco.
And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco.
Il pense que c'est moi qui t'ai demandé de dire ça alors il m'a déshérité pour donner tout son argent au N.D.R.C.
He thinks that I put you up to it, and now he's cut me out of the will... and given all his money to NDRC.
Les Dalits constituent le groupe le plus marginalisé et déshérité du Népal, ayant été soumis depuis des temps anciens à la discrimination fondée sur la caste.
The Dalits of Nepal are the most marginalized and deprived group of Nepal, which has been subjected to caste-based discrimination from ancient times.
Les muscles deviennent mous, les os deviennent mous et fragiles, les joints deviennent secs, le battement de coeur s'affaiblit et accélère et vous devenez l'oxygène déshérité.
Muscles get flabby, bones get soft and brittle, joints get dry, the heartbeat weakens and speeds up and you become oxygen deprived.
Sa famille était très pauvre, car son père, issu d’une famille noble de Tolède, avait été chassé de chez lui et déshérité pour avoir épousé Catalina, une humble tisseuse de soie.
The family was very poor because his father, Gonzalo, from a noble family of Toledo, had been thrown out of his home and disowned for marrying Catalina, a humble silk weaver.
Il a ensuite condamné le fait que l’éducation publique, destinée à assurer dans les pays pauvres l’égalité d’opportunités entre riches et déshérité(e)s, soit aujourd’hui hors de prix. Halte à la privatisation de l’éducation
He went on to condemn the fact that public education, intended to ensure there is equality between the rich and the underprivileged even in poor countries, has today become unaffordable for the poor.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay