désescalade

La situation dans cette zone de désescalade se détériore rapidement.
The situation in this de-escalation zone is rapidly deteriorating.
La situation dans les zones de désescalade est jugée stable.
The situation in the de-escalation areas has been assessed as stable.
Nous estimons qu’une désescalade du conflit s’impose d’urgence.
We believe that a de-escalation of the conflict is now urgently required.
Ce sont là des mesures positives dans le sens de la désescalade.
Those are positive steps towards de-escalation, but more action is needed.
Cette élection nous semble représenter un pas en avant dans la désescalade des tensions .
We believe that the election represents a step forward in the de-escalation of tensions.
Une zone démilitarisée de 15 à 20 km de profondeur sera établie dans la zone de désescalade.
A demilitarized zone, 15-20 kms deep in the de-escalation area will be established.
Il faut donc tout faire pour amorcer une désescalade de la situation par des actes concrets.
We must therefore do our utmost to start a de-escalation of the situation through specific actions.
La Russie a un rôle crucial à jouer dans une désescalade de cette crise qui continue de représenter un grand danger.
Russia has a crucial role to play in de-escalating this persistently dangerous crisis.
Hier, le Président Santer a demandé une désescalade dans la politique de non coopération du Royaume-Uni dans les affaires européennes.
Yesterday, President Santer asked for a de-escalation of the British policy of non-cooperation with Europe.
Nous nous trouvons face à une situation d’occupation militaire, qui va bien plus loin que le concept de "désescalade".
We are dealing with a situation of military occupation which goes much further than the concept of ‘tension’.
La Commission estime qu’il existe encore une possibilité de désescalade et un espace pour le retour à un vrai dialogue.
The Commission believes that there is still a possibility of de-escalation and a space in which a genuine dialogue can be resumed.
Elle doit travailler activement à la désescalade des tensions et user de son influence notable sur les groupes séparatistes en Ukraine à cette fin.
It must actively work to de-escalate tensions and use its considerable influence with separatist groups in Ukraine to that end.
Comme l'a dit le Secrétaire général, il est essentiel que toutes les parties prennent de façon urgente des mesures en vue d'une désescalade.
As the Secretary-General has said, it is essential that all the parties urgently take measures with a view to a de-escalation.
La communauté internationale attend de la Russie qu’elle envoie elle aussi un signal clair démontrant sa volonté d’arriver à une véritable désescalade.
The international community expects Russia also to send a clear signal of its willingness to achieve a true de-escalation.
Durant cette réunion, les garants ne sont pas parvenus à un accord définitif sur des modalités opérationnelles et techniques pour toutes les zones de désescalade.
During this round, the guarantors were not able to reach final agreement on the operational and technical modalities for all de-escalation areas.
Bulletins d'information du Ministère de la défense russe concernant l'application du mémorandum sur la création de zones de désescalade en Syrie (11-12sep18)
Information bulletins from the Russian Ministry of Defence regarding the status of implementation of the Memorandum on the creation of de-escalation areas in Syria (11-12Sep18)
Nous appelons la Russie à s’engager dans la désescalade et à condamner, avec l’ensemble du Conseil, les tentatives de déstabilisation dans l’est de l’Ukraine.
We call on Russia to commit to de-escalation and to condemning, together with the rest of the Council, the attempts at destabilization in eastern Ukraine.
Nous appelons la Russie à s’engager dans la désescalade et à condamner, avec l’ensemble de ce Conseil, les tentatives de déstabilisation dans l’est de l’Ukraine.
We call on Russia to commit to de-escalation and to condemning, together with the rest of the Council, the attempts at destabilization in eastern Ukraine.
Les réductions du nombre de têtes nucléaires stratégiques déployées qui sont envisagées dans le Traité de Moscou constituent une étape positive dans le processus de désescalade nucléaire.
The reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty of Moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation.
Bulletin d'information du Ministère de la défense de la Fédération de Russie concernant l'application du mémorandum sur la création de zones de désescalade (9 août 2017)
Information bulletin from the Russian Federation Ministry of Defence on the status of implementation of the memorandum on the creation of de-escalation areas (9 August 2017)
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy