désavouer
- Examples
C'est pourquoi la CIA a été obligé de la désavouer. | Which is why the CIA was forced to disavow her. |
Observer ce vœu ne signifie pas désavouer la perspective historique. | Maintaining this vow does not mean forsaking a historical perspective. |
Je ne serai pas si prompte à désavouer vos responsabilités. | I should not be so quick to disavow your responsibilities. |
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière. | The Council cannot disavow its collective responsibility. |
Vous devez me dénoncer, me désavouer, faire tout ce qu'il faudra. | Gotta denounce me, disavow me, do whatever you need to do. |
Cependant, cela est très improbable, et la règle empirique est généralement de désavouer au niveau du domaine. | However, this is very unlikely, and the rule of thumb is usually to disavow at the domain level. |
En outre, contrairement à l'opinion dominante, il n'était pas habituel de désavouer des membres de familles nobles pour comportement inacceptable. | In addition, contrary to prevailing opinion, it was not customary to disown members of noble families for unacceptable behavior. |
Mais plus nous avons essayé de désavouer cette découverte, plus nous avons trouvé de preuves en sa faveur. | But the more we've tried to disavow this finding, the more evidence we find to support it. |
Mais voici que Craipeau m'oblige à me désavouer moi-même puisque j'ai reconnu que la bureaucratie traite l'Etat comme sa propriété personnelle. | But there is Craipeau forcing me to disown myself, since I recognized that the bureaucracy treats the state as its own property. |
Elle aurait pu simplement se retirer, et renoncer à ses patients, mais elle a préféré se désavouer. | Well, it would have been one thing if she had just walked away, abandoned her patients, but she actually recanted. |
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer. | The Agency stood in the front line against those who would evade or deny their international obligations. |
Mais organiser une liste de ceux qui se mettent d’accord pour le désavouer est une honte, et à mon avis, dessert la cause. | But to organize a list of those who agree to disavow him is disgraceful, and in my opinion does not serve the cause. |
Je gagnais du temps, idiot. Pardon, Mike. Ecoutez... nous sommes quelques-uns... a désavouer notre chef... | Look some of us, a very few of us don't believe in our leader or his plans. |
Le vote pour le Brexit est la deuxième occasion en l’espace d’un an où les masses travailleuses d’Europe votent pour désavouer l’UE. | The Brexit vote is the second time in the space of a year that the working masses in Europe have voted to repudiate the EU. |
Notre groupe a, cependant, décidé de ne pas désavouer sa contribution à un dossier que nous pensons être d'importance stratégique pour le processus d'intégration européenne. | Our group has, however, decided not to leave out his contribution to a dossier that we believe to be of strategic importance for the process of European integration. |
C'est ce que demande ce Parlement. Mais il devrait désavouer le communiqué de presse émis en septembre dernier par la Commission et qui exprimait son soutien au plan. | That is what this Parliament calls for, but he should disown the Commission press statement of September last year which expressed support for the plan. |
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation. | The United Nations cannot intervene or authorize military intervention in any specific situation, only to end up denying the very values upon which the Organization was founded. |
L'Union doit désavouer clairement cette politique et faire comprendre que ce type de réaction face à des manifestations pacifiques ne met que de l'huile sur le feu. | The Union must demonstrate its clear condemnation of this policy and it must also be clear that such a reaction to peaceful demonstrations is only pouring petrol on the flames. |
Afin de comprendre pourquoi vous souhaitez désavouer un lien entrant, j’aimerais l’expliquer aux clients en utilisant l’analogie d’un robot surveillant une énorme fête. | In order to understand why you want to disavow an incoming link, I like to explain it to clients in terms of a bots as a surveyor of an enormous party. |
Je souhaiterais recourir aujourd’hui à ma liberté d’expression pour critiquer et désavouer les caricatures du prophète Mahomet qui sont parues dans un journal danois il y a quelques mois. | I should like to use my freedom of expression today to criticise and clearly repudiate the cartoons of the prophet Muhammad that appeared in a Danish newspaper a few months ago. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!