désavouer

Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze has previously dismissed four sets of his assigned counsel.
J’ai désavoué la vérité.
I have disowned the truth.
Toutefois, la direction du MODEL et plusieurs dirigeants du LURD ont par la suite désavoué cette déclaration.
However, the leadership of MODEL and several LURD leaders subsequently disclaimed the statement.
Des responsables de la 10e Division d'Infanterie, selon les auteurs allégués de la liste, ont désavoué le document.
Officials of the 10th Infantry Division, the list's alleged authors, have disowned the document.
Il répondit qu'il ne l'avait pas abandonnée, mais qu’il avait seulement désavoué son lien avec la Société Théosophique.
He answered that he had not aborted it, but just disavowed his connection with the Theosophical Society.
Et quand ce César-là quelques années plus tard a démoli Jérusalem et a ruiné leur temple, ils l'ont désavoué.
And when a few years later the same Caesar destroyed Jerusalem and took down their Temple, they denied him.
Il avait désavoué lui‑même en 1850 les illusions qu'il avait eues en 1848 sur une prochaine révolution socialiste.
He had himself, in 1850, renounced his socialist illusions that a socialist revolution was impending in 1848.
Depuis 2008, plus de 25 millions de personnes issues de 18 000 communautés de 15 pays différents ont publiquement désavoué cette pratique.
More than 25 million people in some 18,000 communities across 15 countries have publicly disavowed the practice since 2008.
Il a été désavoué par son propre parti et sa destitution a été approuvée par une majorité écrasante des membres du Parlement.
He was disowned by his own party and his removal was approved by an overwhelming majority of Members of Parliament.
L’obsession personnelle de M. Bahati en la matière est préoccupante. Je suis heureux de constater que le gouvernement ougandais a désavoué le projet de loi. »
Mr Bahati's personal obsession with the issue is worrying, and I'm glad to see the Ugandan government has disavowed the bill.
Preuve de la confusion qui règne dans les rangs des rebelles syriens, Ammar al-Wawi a très vite été désavoué par le porte-parole de l’Armée syrienne libre, Fahd al-Masri.
Evidence of confusion in the ranks of the Syrian rebels appeared when Ammar al-Wawi was quickly disavowed by the spokesman of the Free Syrian Army, Fahd al-Masri.
De prendre une seconde épouse, après l'ancien a été désavoué pour une raison quelconque, ou même pas mis de côté, et de celui qui accuse faussement son épouse d'adultère.
Of taking a second wife, after the former one has been disowned for any cause, or even not put away, and of him who falsely accuses his wife of adultery.
De plus, celui-ci a été désavoué quant à ses soldes liquides de 2002-2003 pour ne pas avoir rapproché avec régularité et promptitude les relevés des comptes bancaires d'avances temporaires avec le grand livre.
Additionally, UNOPS received a disclaimer on its 2002-2003 cash balances for failing to reconcile the imprest bank account statements to the general ledger on a regular and timely basis.
Vous avez également désavoué, au nom du Parlement, tous ceux qui pensent que la seule manière de combattre le terrorisme est le langage de la force, et je vous en remercie.
You also spoke on behalf of this House in repudiating all those who believe that the only way to combat terrorism is with the language of force, and for that I am very grateful.
Le prédicateur a également été désavoué par Mohamed Mokhtar Gomaa, actuel Ministre chargé des dotations religieuses, sachant que ce Ministère a diffusé dès le 10 mai un communiqué indiquant qu’il était interdit à Salem Abdul Jalil de prêcher dans les mosquées.
The preacher was also disowned by Mohamed Mokhtar Gomaa, the current Minister of Awaqaf, and such Ministry had already issued a statement on Wednesday 10 May to ban sheikh Jalil from preaching in mosques.
Utilisé habillement et potentiellement en combinaison avec d’autres outils spécialisés et additionnels, il a une grande habilité à construire et maintenir un fichier désavoué avec une méthode prouvée de réduction des pénalités Google et des mises à jour des algorithmes.
Used wisely and possibly in combination with other supplementing and specialised tools, there is a great ability to build and maintain a disavow file with a proven method of reducing Google penalties and algorithm updates.
La police a d'abord refusé de prendre la plainte de la défenseuse, bien que l'avocat de l'assistance publique de Rio de Janeiro et l'Ordre des Avocats du Brésil (OAB) aient aussi publiquement désavoué l'illégalité des actes de la police.
The police initially refused to register the human rights defender's complaint, even though the Public Defender of Rio de Janeiro and the Order of Lawyers of Brazil (OAB) also publicly repudiated the illegality of actions taken by police.
QNAP désavoue toute responsabilité pour toutes les sortes de perte de données ou de récupération.
QNAP disclaims any responsibility of all sorts of data loss or recovery.
On ne désavoue pas une femme.
I cannot expose a lady.
Que va-t-il me rester si je désavoue tout ce en quoi je crois ?
What would I have left if I disavowed all that I believe?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief