se désagréger
- Examples
Le tissu peut également être désagrégé par des enzymes. | Tissue can also be disaggregated by enzymes. |
Ne pas appliquer sur des surfaces en béton ou mortier désagrégé. | Do not apply over disaggregating concrete or mortar. |
Ne pas appliquer sur les surfaces en béton ou mortier désagrégé. | Does not apply over concrete or disintegrated mortar. |
Son mariage s'est désagrégé, les enfants sont devenus à lui les étrangers. | Its marriage has broken up, children became it strangers. |
Petit à petit, ça s'est désagrégé. | It all just slowly fell apart. |
L'État définit ensuite au niveau national des cibles - ou des critères - appropriés pour chaque indicateur désagrégé. | Then the State sets appropriate national targets—or benchmarks—in relation to each disaggregated indicator. |
Ces Membres ont désagrégé leurs entrées au-delà des cinq sous-secteurs répertoriés dans le document W/120 comme relevant du secteur 10. | Such Members disaggregated their entries beyond the five subsectors identified in W/120 as falling within sector 10. |
L'État définit ensuite, au niveau national, des cibles − ou des critères − appropriés pour chaque indicateur désagrégé. | Then the State sets appropriate national targets —or benchmarks —in relation to each disaggregated indicator. |
L'État définit ensuite, au niveau national, des cibles − ou des critères − appropriés pour chaque indicateur désagrégé. | Then the State sets appropriate national targets - or benchmarks - in relation to each disaggregated indicator. |
Il existait 300-200 millions d'années en arrière, mais puis s'est désagrégé sur les parties, qui ont formé les continents actuels. | It existed 300-200 million years ago, and then has broken up to parts which have generated present continents. |
L’échantillon est désagrégé au moyen d’hydroxyde de sodium et l’« amidon » scindé en unités de glucose avec de l’amyloglucosidase. | The sample is broken down by means of sodium hydroxide and the ‘starch’ divided into glucose units with amyloglucosidase. |
Bien que ces déterminants aient été jusqu'à présent considérés au niveau national, ils peuvent théoriquement l'être à un niveau bien plus désagrégé. | Although these determinants have so far been considered at the country level, they can theoretically be considered at a much more disaggregated level. |
Un logiciel de système d’exploitation désagrégé basé sur le projet open source OpenSwitch de Linux Foundation permettant aux clients de construire des piles de réseau entièrement composables. | Disaggregated operating system software based on the Linux Foundation's OpenSwitch open source project allowing customers to construct fully composable networking stacks. |
En effet, l’histoire, étudiée avec passion, peut et doit enseigner beaucoup à l’aujourd’hui, si désagrégé et assoiffé de vérité, de paix et de justice. | In fact, history, studied with passion, can and must teach much about today, so disrupted and thirsting for truth. |
À la suite de la défaite (1068) troupes unies de grandes forces des Polovets qui sont venus sur le remplacement aux Pétchenègues dans les steppes du sud leur triumvirat s'est désagrégé. | As a result of defeat (1068) incorporated armies from large forces polovtsev, come in the stead pechenegam in southern steppes, their triumvirate has broken up. |
L'industrie néo-zélandaise du transport maritime opère dans un système harmonisé depuis plus de 100 ans, et n'a pas connu le système désagrégé auquel pourrait conduire une disposition permettant d'y déroger. | New Zealand industry has worked within a harmonized system for over 100 years, and has not experienced the disaggregated system that a contracting out provision could provide. |
Des informations détaillées rassemblées pour un pays à un niveau désagrégé, comme c'est le cas dans la base de données TRAINS, permettent de mesurer simplement la fréquence des obstacles non tarifaires et leur portée. | Detailed information collected for a country at a disaggregated level, as in the TRAINS database, allows straightforward measures of the frequency of occurrence of NTBs and their coverage. |
L’expression politique du mouvement pacifiste britannique, qui, incarné par les députés George Galloway et Charles Kennedy, s’était opposé à la guerre en Irak, s’est quelque peu désagrégé durant ces derniers jours. | The political expression of the British pacifist movement, incarnated by lawmakers George Galloway and Charles Kennedy, and opposed to the war in Iraq, has split up a bit during the last few days. |
Des informations directes ne constituent donc l'approche appropriée que lorsque l'on s'efforce d'évaluer l'incidence des obstacles non tarifaires à un niveau très désagrégé, ce qu'il conviendrait normalement d'éviter dans une analyse plus générale. | Direct information, then, is the appropriate approach only when trying to assess NTBs' impact at a quite disaggregated level, which should normally be avoided when dealing with a more general analysis. |
Les rapports nationaux sur le développement humain et l'indice de développement humain désagrégé aux niveaux national et sous-national sont devenus des références fondamentales et des instruments importants pour la formulation des politiques. | The national human development reports (NHDRs) and the disaggregated human development index (HDI) at the national and sub-national levels have become fundamental references and important instruments for policy formulation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!