dérailler

Nous ne devons pas laisser dérailler ce processus.
We must not allow that process to be derailed.
Je ne sais pas comment elles ont pu autant dérailler.
I have no idea how they got so sidetracked.
T'as jamais vu à la télé un train dérailler ?
Haven't you ever seen a derailed train on TV?
Tu veux dire que "dérailler complètement" ne suffit pas ?
You mean "she went totes bonker" isn't a good enough reason?
Ces événements tragiques menacent de faire dérailler les progrès accomplis dans le processus de paix.
Those tragic events are threatening to derail progress made in the peace process.
Cette exploitation illégale menace de faire dérailler les progrès obtenus dans le processus de paix.
That illegal exploitation threatens to derail the progress achieved in the peace process.
Bien sûr, il y aura des événements qui risqueront de le faire dérailler.
Of course, there will be events which could knock us off course.
Il était juste, totalement en train de dérailler !
He was just, like, so messed up!
Je ne vais pas laisser ça dérailler.
I'm not letting this derail that.
Mais cette fête est différente. Et très importante. Rien ne doit dérailler.
But this party is different. And very important... so absolutely nothing can go wrong.
Votre pays s'apprête à dérailler.
Your country is about to go off the rails.
J'ignore comment tout a pu dérailler ainsi.
I have no idea how they got so sidetracked.
Mais ça a commencé à dérailler.
But then things started to get a little weird.
Tu pourrais éviter de dérailler pendant deux secondes ?
Can you try and hold it together for just one second, please?
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What are you so tweaked about?
Le genre de détails qui feraient dérailler une carrière prometteuse.
Now, that's just the kind of detail that could derail a promising career in law enforcement.
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What are you so upset about?
C'est ce qui l'a fait dérailler.
She says that's what sent her off the rails.
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What's got you so riled up?
Coucher avec mon mari, c'était pas dérailler ?
Were you being rational when you slept with a married man?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy