déraciner

Les sionistes ont également déraciné plus de 150 000 oliviers.
The Zionists have also uprooted more than 150,000 olive trees.
Le mal ne peut pas être déraciné du monde.
Evil cannot be uprooted from the world.
Un arbre, déraciné par la tempête.
A tree, it is uprooted in a storm.
A l’hôpital, on est déraciné, coupé de son milieu de vie, désorienté.
In hospital, one is uprooted, cut off from one's living environment, disoriented.
ça fait quoi d'être déraciné ?
How does it feel to be uprooted?
Vous pourrez parfois vous sentir quelque peu isolé ou déraciné, parce que des changements très profonds se produisent en vous.
You may sometimes feel a little isolated or rootless, because such deep changes are taking place within you.
Zendikar ne pouvait pas se permettre de lui donner son pouvoir, pas tant qu’il était déraciné et séparé de la terre.
Zendikar didn't have power to give her, not now, when it was uprooted and unconnected to the land.
Vous améliorez en même temps la performance et la satisfaction au travail parce que vous avez déraciné la cause commune
You simultaneously improve performance and satisfaction at work because you have removed the common root cause that hinders both.
Vous améliorez en même temps la performance et la satisfaction au travail parce que vous avez déraciné la cause commune qui les a empêchés de se développer.
You simultaneously improve performance and satisfaction at work because you have removed the common root cause that hinders both.
Les sympathies qui allaient au chef de la révolte n’auraient pas complètement disparu, et l’esprit d’insurrection n’aurait pas été entièrement déraciné.
The influence of the deceiver would not have been fully destroyed, nor would the spirit of rebellion have been utterly eradicated.
Après avoir déraciné la culture de leur propre pays, les Khmers rouges, en imposant leur conception unique, ont anéanti l'espoir d'une vision alternative de la société.
After uprooting the culture of their own country, the Khmer Rouge, imposing their unique vision, destroyed the hope of an alternative perception of society.
JE taperai MON pied sur la terre et tout ce qui peut être secoué, sera secoué, tout ce qui peut être déraciné sera déraciné.
I shall stomp MY foot on the ground and everything that can be shaken will be shaken; everything that can be uprooted will be uprooted.
Dans ses campagnes systématiques, comme la Révolution culturelle, il a déraciné les croyances traditionnelles et détruit des trésors antiques, poussant 5000 ans de civilisation au bord de l'extinction.
And in its systematic campaigns like the Cultural Revolution, it has uprooted traditional beliefs and destroyed ancient treasures−bringing traditional 5,000 years of civilization to the brink of extinction.
Celui dont le savoir spirituel a déraciné les doutes, et qui agit dans le service de dévotion en renonçant aux fruits de ses actes, est véritablement établi dans la conscience du soi.
One who acts in devotional service, renouncing the fruits of his actions, and whose doubts have been destroyed by transcendental knowledge, is situated factually in the self.
Et en attendant, il apprend à faire face aux vents et aux pluies dures et froides, qui l'aident à développer un système de racines fort et profond, pour qu’il ne puisse pas être déraciné par les éléments.
Meanwhile, it learns to cope with the cold harsh winds and rains, which help it develop a strong and deep root system, so it cannot be uprooted by the elements.
Les bombardements ont déraciné des milliers de personnes.
The bombings have uprooted thousands of people.
Bien qu'il ait vécu à l'étranger pendant une décennie, Esteban ne s'est jamais senti déraciné.
Despite having lived abroad for a decade, Esteban never felt rootless.
Le glissement de terrain a déraciné tous les arbres sur le flanc de la colline.
The mudslide uprooted all of the trees on the hillside.
Je n'ai pas le sentiment d'avoir été déraciné de mon pays. J'ai toujours voulu voyager et découvrir de nouvelles cultures.
I don't have a feeling of having been uprooted from my country. I always wanted to travel and explore new cultures.
Les Palestiniens sont l’épitomé d’un peuple autochtone en train d’être déraciné par des immigrants juifs.
Palestinians are the epitome of autochthonous people who are being uprooted by the immigrant Jews.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair