déprécier
- Examples
Il existe deux façons principales de déprécier un wiki. | There are two main ways to devalue a wiki. |
Il est regrettable que certains peuples souhaitent déprécier ce génie. | It is an unfortunate fact that some people wish to belittle this genius. |
Ils préfèrent l’ignorer ou la déprécier en grande partie. | They prefer to ignore or downplay it for the most part. |
Je ne voulais pas déprécier le travail de votre vie. | I didn't mean to belittle your life's work. |
Il est également interdit de déprécier les décisions du staff. | Deceptively misrepresenting staff decisions is also prohibited. |
Je ne cherche pas à déprécier les efforts de mes collègues. | I don't mean to belittle my colleagues' efforts. |
La monnaie locale continue de se déprécier. | The depreciation of the local currency continues. |
Et quand je dis, "juste une histoire", Je ne cherche pas à déprécier mon travail. | And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work. |
Tu n'arrêtes pas de me déprécier. Viens ici. | Why do you always have to put me down? |
Personne ne va te déprécier. | People won't think less of you. |
En occident, les Chrétiens ont eu tendance à choisir une vérité et ignorer ou déprécier l’autre vérité contraire. | Western Christians have tended to choose one truth and ignore or depreciate the opposite truth. |
Le pouvoir de déprécier ou de convertir des instruments de fonds propres pertinents peut être exercé : a) | The power to write down or convert relevant capital instruments may be exercised either: (a) |
Identifier si un actif réévalué a pu se déprécier dépend de la base utilisée pour déterminer la juste valeur : | Identifying whether a revalued asset may be impaired depends on the basis used to determine fair value: |
En outre, cette restriction contribuera à déprécier le travail agricole et au déclin de la compétitivité agricole européenne. | Moreover, this restriction will contribute to breaking down the agricultural works and to the decline of European agricultural competitiveness. |
La devise nationale, le lari, a continué de se déprécier, ce qui a eu des répercussions négatives sur les conditions de vie. | The national currency, Lari, continued to devalue, adversely affecting living standards. |
Je ne cherche pas à déprécier les efforts de mes collègues. Mais je suis un agent de terrain expérimenté. | I don't mean to belittle my colleagues' efforts. |
En Europe, ceux qui voulaient déprécier le sommet au prétexte de la présence de Robert Mugabe à Lisbonne ont perdu. | Those in Europe who wanted to diminish the summit on the pretext of Robert Mugabe's presence in Lisbon have lost. |
Je ne vise pas à déprécier Shotokan, il est seulement ma expérience personnelle qu'il a arrêté l'évolution pratiquement parlant. | I do not aim to disparage Shotokan, it is only my personal experience that it has stopped evolving in a practical sense. |
Au contraire, certaines de vos formulations vont contribuer à vous déprécier, voire à vous déconsidérer aux yeux du client. | On the contrary, some of your formulations will help you depreciate, or you bring into disrepute in the eyes of the customer. |
Dans vos déclarations ou communications publiques à vos clients, vous ne devez pas déprécier ou dénigrer PayPal en tant que mode de paiement. | In representations or in public communications to your customers, you shall not mischaracterise or disparage PayPal as a payment method. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!