déposséder
- Examples
Mais sérieusement, mec, chaque personne avec de l'argent dans ce pays... a dépossédé quelqu'un. | But seriously, dude, everyone with money in this country... Is boning over someone. |
Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé. | They remained a stateless, dispossessed and oppressed people. |
À moins que tu aies hérité, et alors ce sont tes parents qui ont dépossédé pour toi. | Unless you've inherited, and then your parents did the boning for you. |
Nul ne peut être dépossédé de ses biens si ce n'est conformément à la loi. | No person shall be deprived of his property save in accordance with the law. |
Il faut reconstruire le pays parce que celui-ci a été dépossédé des moyens de se construire. | This country needs to be re-built because it has been stripped of its means to rebuild itself. |
Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres. | There was a common misconception that the British settlers had dispossessed indigenous Argentine natives. |
Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi. | No one may be deprived of property, except in cases prescribed by law and in accordance with judicial procedure. |
Un pays ne peut pas être dépossédé de sa culture, ou, du moins, toute tentative à cette fin prend des siècles. | A country’s culture cannot be taken away from it; or, rather, any attempt to do so takes centuries. |
N’avaient-ils pas aboli l’économie de marché, dépossédé la bourgeoisie, mis la main sur le gouvernement ? | They had abolished the market-economy and had expropriated the bourgeoisie; they also had gained complete control over the government. |
La mondialisation du pouvoir économique a largement dépossédé les travailleurs de leur capacité à affronter et à négocier avec le capital au niveau national. | The globalisation of capital has to a very significant extentdispossessed workers of their ability to confront or bargain with capitalin a national context. |
Dans ces conditions, je considère que le Parlement est de facto dépossédé de son pouvoir de contrôle et d'influence, ce qui n'est pas une bonne chose. | Under these conditions, I think that Parliament is de facto deprived of its powers of control and influence, which is not a good thing. |
La plupart des États imposent donc au constituant non dépossédé la même obligation de soin et de conservation qu'aux créanciers garantis en possession des biens grevés. | Hence, most States impose on the grantor in possession the same obligation of care and preservation as that resting upon secured creditors in possession. |
Les mystérieux exilarques (plus tard nassim, ou princes) étaient dépendants de leur approbation, et le Sanhédrin leur abandonna ses fonctions - ou bien en fut dépossédé. | The shadowy Exilarchs (later Nasim, or princes) were dependent on their approval and the Sanhedrin surrendered its functions to them, or was deprived of these. |
Le groupe khomani San du Kalahari a été dépossédé de ses terres et a de ce fait perdu ses moyens de subsistance traditionnels, qui reposaient sur la chasse et la cueillette. | The Khomani San in the Kalahari were dispossessed of their lands and lost their traditional hunter-gatherer livelihood in the process. |
Mais l'une des raisons de cette émeute – ces émeutes, qui se sont prolongées sur plusieurs jours, ont eu lieu -- est que le peuple du Kosovo a été dépossédé de son propre futur. | But one of the reasons that riot took place—those riots, which went on for several days, took place—was because the Kosovo people were disenfranchised from their own future. |
Mais l'une des raisons de cette émeute – ces émeutes, qui se sont prolongées sur plusieurs jours, ont eu lieu — est que le peuple du Kosovo a été dépossédé de son propre futur. | But one of the reasons that riot took place—those riots, which went on for several days, took place—was because the Kosovo people were disenfranchised from their own future. |
Les autorités compétentes prennent toutes les mesures nécessaires pour que le Tribunal spécial ne soit pas dépossédé d'une partie ou de la totalité de ses locaux sans son consentement exprès. | The competent authorities shall take whatever action may be necessary to ensure that the Special Court shall not be dispossessed of all or any part of the premises of the Court without its express consent. |
Les autorités compétentes prennent toutes les mesures appropriées pour que le Tribunal spécial ne soit pas dépossédé d'une partie ou de la totalité de ses locaux sans son consentement exprès. | The competent authorities shall take whatever action may be necessary to ensure that the Special Court shall not be dispossessed of all or any part of the premises of the Court without its express consent. |
Nous ne pouvons pas accepter, Monsieur le Président, que le Parlement européen soit dépossédé de son pouvoir de contrôle, qui lui est reconnu clairement ; cette situation n'est bonne ni pour le Parlement, ni pour la Commission elle-même. | We cannot accept, Mr President, that the European Parliament be deprived of its powers of control, which are clearly recognised; this situation is not good for either Parliament or for the Commission itself. |
En tant que sûreté, le gage présente cinq avantages importants pour le créancier gagiste, qui tiennent au fait que le constituant est dépossédé et que c'est le créancier qui a la possession effective des biens engagés. | As a security right, the pledge presents five important advantages for the secured creditor, arising from the fact that the grantor is dispossessed and the secured creditor has actual possession of the encumbered assets. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!