déployer
- Examples
Et ils déploieront le drap devant les anciens de la ville. | And they shall spread the cloth before the elders of the city. |
Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville. | And they shall spread the garment before the elders of the city. |
Et ils déploieront le drap devant les anciens de la ville. | And they shall spread the garment before the elders of the city. |
Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville. | And they shall spread the cloth before the elders of the city. |
Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville. | They shall spread the cloth before the elders of the city. |
Assurez-vous qu'ils déploieront beaucoup d'efforts dans la créativité et la personnalisation. | Ensure that they will be putting a lot of effort into creativity and customisation. |
Ils déploieront leur lumière pour revigorer la planète en préparation pour ce qui est à venir. | They will spread their light to invigorate the planet in preparation for what is to come. |
Les équipes d’intervention déploieront des efforts durables pour atteindre les populations dans les zones isolées et souvent instables. | Response teams will sustain robust efforts to reach populations in remote and often volatile areas. |
Bien plus tard, ils se déploieront de l'intérieur, même si nous n'en sentons pas les effets apaisants immédiatement. | Very much later they will unfold from the inside, even if we do not feel their soothing effect immediately. |
Des contributions ont été reçues pour les quatre unités de police constituées manquantes, qui se déploieront en janvier et en février 2017. | Pledges were received for the four outstanding formed police units, which are scheduled to deploy in January and February 2017. |
En août, la Norvège déploiera une frégate, et les Pays-Bas et la Belgique déploieront leurs frégates au cours du deuxième semestre 2009. | In August, Norway will deploy a frigate, and the Netherlands and Belgium will deploy their frigates in the second semester of 2009. |
La loi modifiée est entrée en vigueur le 1er janvier 2003, mais certaines de ses dispositions ne déploieront leur effet qu'au 1er janvier 2006. | The amended law entered into force on 1 January 2003, while certain provisions are to take effect by 1 January 2006. |
Alors que onze équipes ont validé leur ticket pour la prochaine étape, les équipes restantes déploieront toutes leurs ressources pour engranger le plus de points possible. | With eleven teams confirmed for the next round, the remaining teams will certainly exert their best team efforts to earn the maximum points. |
Elle sera aux côtés des citoyens de Lisbonne, et épaulera tous les efforts qu'ils déploieront pour restaurer un monument tellement important dans le contexte historique et culturel de Lisbonne. | It expresses its solidarity with the citizens of Lisbon and will support all the efforts they may make to restore such an important monument in the historical and cultural context of Lisbon. |
De cette crise inévitable, plus tôt que tard, surgiront des penseurs, des guides, des organisations sociales et politiques les plus diverses qui déploieront de gros efforts pour préserver l’espèce. | It will be from the inevitable crisis that rather sooner than later thinkers, leaders, social and political organizations of all shades will emerge that will do their utmost to preserve the species. |
C'est pourquoi j'espère également que les États membres qui n'ont pas encore totalement mis en œuvre ces mesures déploieront tous les efforts nécessaires pour que cette transposition soit achevée le plus rapidement possible. | I am therefore also hoping that the Member States which have not yet fully implemented these measures will make every effort to ensure that this process is completed as soon as possible. |
Par ricochet, nos riches collections de design et d’arts décoratifs, celles des cultures du monde jusqu’à nos jours en particulier, se déploieront dans de nouveaux espaces, dans les pavillons existants. | At the same time, the rich collections of design and decorative arts and of the cultures of the world to contemporary times will move to new spaces in the other pavilions. |
On estime actuellement qu'une compagnie du génie polyvalente (335 hommes), une unité de transport de taille moyenne (150 hommes) et une compagnie de transmissions (185 hommes) (venant toutes d'Égypte) se déploieront à la mi-février 2008. | Current estimates indicate that one multi-role engineer company (335), one medium transport unit (150) and one signals company (185), all from Egypt, will deploy by mid-February 2008. |
Alors que les éléments extrémistes n'avaient aucune possibilité de se présenter ouvertement comme candidats lors de l'élection présidentielle, au cours des prochaines élections législatives ils déploieront certainement beaucoup d'efforts pour tenter de s'immiscer dans des structures de gouvernement. | While extremist elements had no possibility of openly contesting the highest State position in the presidential election campaign, during the forthcoming parliamentary elections they will undoubtedly make strenuous efforts to squeeze themselves into governing structures. |
Les forces armées libanaises, ainsi que cette nouvelle force de stabilisation, se déploieront dans le sud du pays pour protéger le peuple libanais et garantir qu'aucun groupe armé tel que le Hezbollah ne pourra menacer la stabilité. | The Lebanese armed forces, together with the new stabilization force, will deploy to the South of the country to protect the Lebanese people and to ensure that no armed groups like Hizbollah can threaten stability. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!