dépeindre
- Examples
Le slogan met l"accent sur l"avantage du produit ou service, il est dépeignant. | The slogan emphasizes the benefit of the product or service it is portraying. |
Le centre d'accueil des visiteurs présente 38 panneaux dépeignant l'histoire de Ferns. | In the Visitor Centre 38 panels depicting the history of Ferns are on display. |
En dépeignant simplement l'action montante, créez un storyboard démontrant comment l'auteur a construit un suspense. | By just depicting the rising action, create a storyboard demonstrating how the author built suspense. |
Le réalisme est défini comme dépeignant les caractéristiques de la vie quotidienne dans leur forme la plus vraie. | Realism is defined as depicting the characteristics of everyday life in their truest form. |
Aux lecteurs par siècle plus tard, cette représentation placide peut sembler étranger-comme cependant dépeignant un monde passé. | To readers a century later, that placid portrayal may seem alien—as though depicting a bygone world. |
Un écran est apparu, loin devant moi, dépeignant les aspects négatifs de mon caractère sous des FORMES HUMAINES. | A screen appeared far in front of me, depicting the negative aspects of my character in HUMAN FORMS. |
Vous avez parlé souvent au sujet du Ramayana comme une épopée d'idéaux, dépeignant l'unité, la coordination, l'amour et la compréhension. | You have spoken enough about Ramayana as an epic of ideals, depicting unity, co-ordination, love and understanding. |
Canon historique authentique à Trencin, dépeignant maisons celtiques sur Havranok colline au-dessus du lac Mara Liptovska dans la région de Liptov. | Summer view portraying Celtic houses on Havranok hill above Liptovska Mara lake in Liptov region. |
Modèle dépeignant les voies responsables du GHRH - augmentation induite de [Ca+ +], et libération de GH dans les somatotrophines. | Model depicting the pathways responsible for the GHRH - induced increase in [Ca+ +], and GH release in somatotrophs. |
Ici, il y a des scènes dépeignant la purification du roi, de son couronnement et de sa consécration du temple. | Here, there are scenes depicting purification of the King, his coronation and his consecration of the Temple. |
Par exemple, un société de financement financier dépeignant la force et la stabilité voudrait employer une certaine police "bold" et épaisse. | For example, a finance company depicting strength and stability would like to use some bold, thick font. |
Un autre, dépeignant une façade colorée de pub anglais peut être vu dans le Musée d'Art du Parlement de Sao Paulo. | Another, depicting a colorful facade of English pub can be seen in the Art Museum of the Parliament of Sao Paulo. |
Vue d'automne verticale dépeignant petit bateau de pêche gonflable et autre matériel utilisé pour la pêche sur la rive du lac Liptovska Mara. | Vertical autumn view portraying small inflatable fishing boat and other equipment used for fishing on shore of Liptovska Mara lake. |
Cependant, à commencer par Oddr Snorrason, ils présentent un récit littéraire élaboré, dépeignant les principaux participants dans leurs pensées et leurs actions. | Nevertheless, starting with Oddr Snorrason, they present an elaborate literary account, depicting the main participants through their words and deeds. |
Les stéréotypes négatifs dépeignant les personnes âgées comme fragiles, handicapées et pesant sur la société doivent être remplacés par une image positive. | Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly. |
Des peintures dépeignant des paysages, ainsi que des oiseaux et des fleurs, devinrent populaires parmi les érudits comme un moyen subtil d’exprimer les sentiments. | Paintings depicting landscapes as well as birds and flowers also became popular among scholars as a subtle means of expressing feelings. |
La tapisserie devint aussi plus élaborée, dépeignant des scènes de bataille surpeuplées, ou de grands groupes de personnages disposés en gradins sous des constructions architecturales. | Tapestry became as well more complex, depicting crowded battle scenes or large groups of figures arranged in tiers under architectural constructions. |
Vue d'été dépeignant des ruches en bois devant la maison populaire situé dans le musée en plein air de Liptov Village, Pribylina, nord de la Slovaquie. | Summer view portraying wooden bee hives in front of folk house located in open-air museum of Liptov Village, Pribylina, northern Slovakia. |
Sur les murs il y a des photos dépeignant les attractions de Cracovie dans le but d’encourager les clients à aller voir eux-mêmes ces endroits. | On the walls there are photos depicting the attractions of Krakow with the aim of encouraging guests to find them for themselves. |
Au rez-de-chaussée, vous découvrez une grande fresque murale de 25m de long, dépeignant un siècle d'histoire de Singapour (de 1840 à 1940). | There is a large mural of 25 metres in length on the ground floor depicting a century of history in Singapore (from 1840 to 1940). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!