dépasser

Les compensations réellement versées ne dépasseront pas ces montants maximum.
The compensation actually paid will not exceed these maximum amounts.
Ils dépasseront vos attentes et rendront vos projets créatifs uniques.
They will exceed your expectations and make your creative projects look unique.
Les bénéfices qui s'ensuivraient dépasseront largement le coût financier.
The ensuing benefits will greatly exceed the financial cost.
Les travaux ne dépasseront pas 7.000 signes, espaces compris.
Papers should not exceed 7,000 characters, including spaces.
Les revenus dépasseront 150 000 € en 2019.
Income will exceed €150.000 in 2019.
Vous allez faire des choses qui dépasseront tous vos rêves.
You're going to be doing things that you haven't even dreamed of.
Les particules peuvent avoir différentes longueurs, mais celles-ci ne dépasseront pas la valeur maximale.
Different particles can have different lengths, but cannot exceed the specified value.
Les rayons peuvent avoir différentes longueurs, mais ceux-ci ne dépasseront pas la valeur maximale.
Different rays can have different lengths, but cannot exceed the specified value.
Tu penses qu'ils dépasseront ça ?
You think they'll get past this?
Toutefois, les problèmes que créera cette directive dépasseront ses bénéfices.
However, the problems that this directive will create clearly overshadow the benefits that it contains.
Les dimensions spécifiques ne dépasseront pas le plus/sans des allocations montrées dans la table ci-dessous.
Specified dimensions shall not exceed the plus/minus allowances shown in the table below.
Nous proposons une variété de services personnalisés qui dépasseront vos attentes.
We offer a variety of personalized services designed to take your journey beyond all your expectations.
Tu penses qu'ils dépasseront ça ?
You think they'll make it?
Les bienfaits pour l'humanité dépasseront toutes nos espérances.
I think there will be untold benefits for humankind in the future.
Ils dépasseront la plage de toute façon.
They will cross the beaches eventually.
Ils dépasseront pas 5 km/h.
No one will drive over three miles per hour.
En fait, même de nombreuses personnes dépasseront le confort et la commodité technique en faisant un traitement chirurgical.
In fact, even many individuals will exceed comfort and convenience technique by doing surgical treatment.
L'UNOPS pense donc que les recettes totales pour 2002 atteindront ou dépasseront le chiffre prévu.
UNOPS, therefore, expects to match or exceed the overall estimated income for 2002.
En fait, même de nombreuses personnes dépasseront la méthode de commodité et de confort en faisant une intervention chirurgicale.
Actually, even many individuals will exceed convenience and comfort method by doing surgery.
La gloire et la perfection du design de ce bâtiment dépasseront toutes vos attentes en matière de beauté.
The glory and perfection in design of this building will surpass all your expectations of beauty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny