dépasser

Le navire dépassa le môle et prit la haute mer.
The ship passed the pier and sailed out to sea.
Et Akhimaats courut par le chemin de la plaine, et dépassa le Cushite.
Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
Le personnel dépassa rarement trois pères et un frère.
The personnel of this house rarely exceeded three Fathers and one Brother.
Et Akhimaats courut par le chemin de la plaine, et dépassa le Cushite.
Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
L’eau dépassa les digues en beaucoup d’endroits.
The water ran over the dikes in many places.
Néanmoins, la qualité de ces réactions, et même la quantité, dépassa toutes nos espérances.
Nevertheless, the quality of these reactions, and even the quantity, surpassed all our expectations.
Et Akhimaats courut par le chemin de la plaine, et dépassa le Cushite.
Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
La durée de cette réunion ne dépassa pas 90 minutes.
The total meeting time for the Wannsee Conference was less than 90 minutes.
Le chiffre de combattants dépassa cette fois-là 55 000.
This time the number of Cuban combatants exceeded the figure of 55 thousand.
Le garçon courut, et Jonathan tira une flèche qui le dépassa.
And while the boy was running, he sent an arrow past him.
Celui-ci les dépassa tous.
This one left them all behind.
Très tôt, les macarons de Mademoiselle Boutin acquirent une renommée qui dépassa les remparts de la cité.
Early on, macaroons of Miss Boutin acquired a reputation that went beyond the city walls.
Le roi Salomon dépassa en richesse et en sagesse tous les rois de la terre ;
And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
Elle dépassa plusieurs maisons, puis elle s’arrêta et s’agenouilla sur la terre de Banou Najjaar.
It passed many houses until it cam to a halt and knelt at the land of Banu Najjaar.
Srila Prabhupada dépassa le cadre de telles règles védiques en invoquant les injonctions sastriques d’un ordre supérieur.
Srila Prabhupada was able to over-rule such Vedic laws through the invocation of higher order sastric injunctions.
Lorsque le nombre de corps à incinérer dépassa la capacité des fours, des fosses de crémation à ciel ouvert furent utilisées.
When the number of bodies to be cremated exceeded the capacity of the ovens, open-air burning pits were used.
Devenu vin de messe, sa renommée dépassa rapidement les frontières, grâce aux pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle.
It became a mass wine and its fame soon spread far and wide, thanks to the pilgrims who travelled to Santiago de Compostela.
Aucun événement ne dépassa en importance et en danger d'émeute populaire celui de l'expulsion de la communauté en 1903.
No other event surpassed in importance and danger of a riot by the people than when the community was expelled in 1903.
Aucun événement ne dépassa en importance et en danger d’émeute populaire celui de l’expulsion de la communauté en 1903.
No other event surpassed in importance and danger of a riot by the people than when the community was expelled in 1903.
Le total des dettes accumulées du fait de ce non paiement dépassa les 780 millions de pesos (environ 40 millions d'Euros) en mai dernier.
The total of payments due at the end of last May exceeded 780 million pesos.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive