dénigrer

Gagner en dénigrant l'autre ?
Because I'm not that kind of politician.
Tout ce qui reste de l'histoire écrite semble avoir pour but de glorifier les peuples particulier, tout en dénigrant les autres.
Whatever is left of written history seems to be for the purpose of glorifying particular peoples while disparaging others.
Celui-ci avait été détenu suite à une action civile engagée contre lui après qu'il eut écrit un poème dénigrant les juges.
He had been detained on the basis of a civil action brought against him after he wrote a poem besmirching the reputation of judges.
De plus, le contenu de tels liens, qu'ils soient graphiques ou textuels, ne doit pas être trompeur, faux, dénigrant ou offensant de quelque manière que ce soit.
Furthermore, the content of such links, whether graphic or text should not be misleading, false, derogatory or in any other way offensive.
Les leaders politiques susmentionnés n’ont fait que servir leurs propres intérêts politiques en dénigrant les FARC et en célébrant Betancourt aux dépens du peuple colombien.
The abovementioned political leaders were serving their own personal political interests by bashing the FARC and celebrating Betancourt at the expense of the people of Colombia.
Comme elle revient au bavardage dénigrant des femmes d'Eatonville, elle choisit de raconter son histoire seulement à Phoeby et de garder le silence aux femmes.
As she returns to the disparaging gossip of the women of Eatonville, she chooses to tell her story only to Phoeby and to remain silent to the women.
Face à tout ce qui menace la vie humain, la dénigrant ou la diminuant, l’espérance jaillit de la Résurrection et prend ses racines ici à Jérusalem.
In the face of so much that threatens to devalue or diminish human life, the hope that springs from the Resurrection is rooted here in Jerusalem.
En refusant de reconnaître les accords conclus par le passé ou en les dénigrant, on compromet les engagements politiques pris dans le cadre de l'application du Traité et ont suscite des doutes quant à leur crédibilité.
To deny or denigrate past agreements was to undermine political commitments made in implementation of the Treaty and to cast doubt upon their credibility.
Soit vous encouragez les gens en les respectant, en les valorisant, en étant reconnaissant et en les écoutant, soit vous les rabaissez, en les dénigrant, et ils se sentent insultés, ignorés ou exclus.
Either you lift people up by respecting them, making them feel valued, appreciated and heard, or you hold people down by making them feel small, insulted, disregarded or excluded.
Monsieur le Président, est-ce là la seule manière à laquelle ils ont pensé pour saboter le travail réalisé ici, en dénigrant de nombreux collègues qui, aujourd' hui, tout comme moi, sont ici pour effectuer leur tâche comme il se doit.
Mr President, is that the only way they can think of to sabotage our work here, by soiling the nest of so many other Members who, just like me, are trying to do a decent job here today.
C'est pourquoi nous estimons inacceptables les nouvelles tentatives visant à imposer l'adoption, par le dépôt de nouveaux amendements en session plénière, de textes dénigrant les centrales au charbon, ou à présenter comme acquis le stockage définitif du combustible nucléaire usé.
This is why we find unacceptable new attempts being made through new amendments being tabled during the plenary session to push through texts against coal plants or to present the direct disposal of the spent nuclear fuel as a foregone conclusion.
Ces derniers temps, vu d’Écosse, il est parfaitement possible de croire que certains militants font leur beurre en dénigrant en particulier l’industrie écossaise du saumon d’élevage pour faire spécifiquement l’apologie du saumon sauvage de certaines autres régions.
In recent times, looking from Scotland, it is perfectly possible to believe that certain campaigners are making it their business to talk down specifically the Scottish salmon-farming industry and talk up specifically, as has been suggested, wild salmon from certain other areas.
Il a été l'un des principaux acteurs de la propagande du régime jusqu'à la fin décembre 2010 en dénigrant systématiquement l'opposition et en justifiant de graves violations des droits de l'homme et les répressions fréquentes menées contre l'opposition et la société civile en Biélorussie.
He was the main actor of the regime's propaganda until end of December 2010, by systematically denigrating the opposition and justifying gross violations of human rights and recurrent crackdowns on the opposition and on civil society in Belarus.
Dénigrant l’originalité des deux œuvres, le juge remarqua l’apparition de tonalités identiques au même moment dans les deux morceaux.
Despite denigrating the originality of both works, the Judge noted the identical pitches occurring at the same points in the two tunes.
Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.
By denigrating some cultures the media gave undue influence to other cultural models.
Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.
Two States also reported criminalizing statements that demean victims of terrorism.
Au lieu de cela, mejelek dénigrant Seigneur des Alamein est un acte mauvais et hors de propos.
Instead, mejelek mocking Lord of the Alamein is evil deeds and not in place.
Je veux gagner des soutiens en faisant du bon travail, pas en dénigrant le travail des autres.
I want to win support by doing good work, not denigrating the work of others.
A ce titre, ils s'engagent à éviter tout propos dénigrant, diffamatoire ou injurieux, notamment à l'encontre d'un autre Membre ou de toute mise en cause d'une tierce personne.
For this purpose, they agree to avoid any denigrating, defamatory or offensive discourse, in particular against another Member or any implication of a third party.
Il est pénible de voir mon pays parler des droits de l'homme sur la scène internationale tout en dénigrant le droit de ses citoyens à épouser la personne de leur choix.
It hurt to see my country talking about human rights on the global stage, but then denying citizens the right to marry whoever they choose.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate