dénier
- Examples
C'est la différence essentielle que personne ne peut dénier après observation. | This is the essential difference which no-one can deny after observation. |
Qui sommes-nous pour dénier le droit des gens à la guérison ? | Who are we to deny people the right to recovery? |
Comment peuvent-ils dénier une preuve sans preuve ! | How could they deny an evidence with no evidence! |
Aucun État ne peut dénier que ce droit est pleinement reconnu en droit international. | No State could deny that such right was fully recognized in international law. |
Tu t’ouvres à l’énergie, ou vas-tu dénier ceci ? | You are opening up to energy, or are you going to deny this? |
Le Canada continue de dénier leurs droits aux peuples autochtones, qu'il a quasiment exterminés. | Canada continued to deny indigenous peoples, whom it had almost exterminated, their rights. |
Je ne peux ni confirmer ni dénier quelconque information qui pourrait compromettre notre enquête. | I can neither confirm nor deny any information that would jeopardize our investigation. |
Je ne peux pas dénier cela. | I can't deny it. |
Oui, en plus de remplir ou dénier un contrat, vous devez remporter le match. | Yes, in addition to Fulfilling or Denying the contract, you must successfully win the match. |
Les institutions financières internationales sont utilisées pour dénier notre droit à recevoir des prêts et une aide. | International financial institutions are being used to deny us our rightful loans and assistance. |
En outre, les détenus politiques continuent de se voir dénier le droit à un procès équitable. | In addition, the right to a fair trial continues to be denied to political detainees. |
Le but de ces arguments évidemment était de dénier l’existence de l’après-vie. | The imputation of these arguments of course is to completely deny the existence of the afterlife. |
Les employeurs ne sont pas autorisés à dénier ou à refuser le droit d'adhérer à un syndicat. | Employers are not entitled to prohibit or deny the right to join trade unions. |
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration. | In short, what is happening is a denial of quality integration for the LDCs. |
Kaboul connaît la quiétude, son peuple affiche la dignité que les Taliban avaient cherché à lui dénier. | Kabul is peaceful, its people displaying the dignity that the Taliban sought to deny them. |
Pourquoi lui dénier ce mérite ? | Can't we just take that at face value? |
Le racisme tend à dénier aux personnes leur humanité et les événements servent souvent à justifier les inégalités croissantes. | Racism tended to deny people their humanity, and events were often used to justify increasing inequality. |
C'est ce que Galilée disait quand il a été obligé de dénier que la terre tournait autour du soleil. | That's what Galileo said when he was forced to deny that the earth revolves around the sun. |
Réprimer toute contestation et dénier au peuple le droit de choisir ses propres dirigeants favorise le ressentiment et l'agressivité. | Curbing dissent and denying people the right to choose their own leaders fostered resentment and aggression. |
Le Quatorzième Amendement interdit aux États de dénier à quelque personne que ce soit l'égale protection des lois. | The Fourteenth Amendment prohibits the states from denying any person the equal protection of the laws. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!