dénier

Les grandes puissances ont maintenu la Grèce dans une position de subordination en déniant au peuple grec l’exercice de la souveraineté.
The major Powers kept Greece in a position of subordination, denying the Greek people the exercise of their sovereignty.
De plus, les procès judiciaires violent fréquemment les droits fondamentaux des personnes appréhendées en leur déniant l'accès à une justice impartiale et indépendante.
In addition, the judicial processes frequently violate the fundamental rights of the imprisoned due to the lack of access to impartial and independent proceedings.
À l'époque actuelle, pratiquement tous les États revendiquent la souveraineté sur les ressources naturelles tout en déniant ce droit, en totalité ou en partie, aux peuples autochtones.
In our times, practically every State claims for itself sovereignty over natural resources while denying this right, in whole or in part, to indigenous peoples.
Castro a toujours refusé toute ouverture politique, déniant au peuple cubain les droits de l'homme et les libertés fondamentales posés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Castro had steadfastly refused to allow any kind of political opening, continuing to deny Cubans the human rights and fundamental freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights.
La Puissance occupante refuse aussi de permettre aux visites familiales de reprendre au point de Quneitra, déniant injustement le droit à la réunion des familles aux habitants du Golan syrien occupé.
The occupying Power had also refused to permit the resumption of family visits through the Quneitra crossing point, unjustly denying the right of the citizens of the occupied Syrian Golan to family reunification.
En déniant des droits égaux à la nation constitutive du Monténégro et exerçant des pressions et des menaces constantes à l'égard du Gouvernement démocratiquement élu du Monténégro, Belgrade perd également sa légitimité de parler au nom du Monténégro.
By denying equal rights to the constituent Montenegrin nation, and by constant pressure on and threats against the democratically elected Government of Montenegro, Belgrade is as well losing its legitimacy to speak for Montenegro.
Au prétexte que Michelle Bachelet est une femme, les médias mainstream occidentaux, imaginent la rupture qu’elle est censée incarner, privilégiant de façon absurde la différence biologique entre elle et son mentor, Ricardo Lagos, et déniant leur continuité idéologique.
Under the pretext that Michelle Bachelet is a woman, the western mainstream media speak about the change that her election supposedly represents and praise, in an absurd way, the biological difference between her and her mentor, Ricardo Lagos, thus denying her ideological continuity.
En leur déniant le droit au travail, on ouvre la porte à leur exploitation.
Denying them the right to work opened the door to their exploitation.
Les forces d'occupation ont chassé près d'un tiers de la population de l'île de son foyer ancestral, en lui déniant le droit au retour.
The occupation forces had displaced nearly one third of the island's population from their ancestral homes, denying them the right to return.
Le neuvième amendement proclame que l'énumération de certains droits dans la Constitution ne pourra être interprétée comme déniant ou restreignant d'autres droits conservés par le peuple.
The Ninth Amendment declares that the enumeration in the Constitution of certain rights shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
Vous essayez de bricoler un mini traité, en vous débarrassant du mot qui commence par la lettre "C", déniant par la même aux Européens le droit de voter sur leur propre avenir.
You are trying to cobble together a mini-treaty, getting rid of the 'C' word and thereby denying the peoples of Europe the opportunity to vote on their own future.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay