démembrement
- Examples
Elle s'entête à maintenir le démembrement et l'occupation militaire de Chypre. | It still persists with the partition and military occupation of Cyprus. |
La guerre de 1877-78 accéléra le processus du démembrement de l'empire. | The War of 1877-78 accelerated the process of the empire's dismemberment. |
Ce démembrement des familles est à l'origine de graves problèmes sociaux. | This break-up of families is causing important social problems. |
Je suis pratiquement sûr que c'était un démembrement. | I am pretty sure it was the dismemberment. |
Il ya eu un démembrement des structures remplissant de nouvelles missions spécifiques. | There was a break-up and new structures to meet specific missions. |
Il est révélateur qu'aujourd'hui, aucun Iraquien ne réclame le démembrement de l'Iraq. | It is significant that no Iraqi today calls for the dismemberment of Iraq. |
Oh... C'est une tradition aussi vieille que le démembrement. | Oh, it is a tradition as old as it is dismembering. |
J'aime votre enthousiasme face au démembrement. | I like your enthusiasm in the face of dismemberment. |
Les méthodes utilisées varient à chaque instance, mais incluent généralement le démembrement ou l'étranglement. | Methods used are different in each instance, but usually involve dismemberment or strangulation. |
Ce n'est pas un démembrement. | This is not a dismemberment. |
Commençons par le démembrement. | Let's start with the dismemberment. |
Il existe déjà des législations nationales pour prévenir le démembrement d'actifs, mais elles n'ont que rarement été appliquées. | Indeed, national laws to prevent asset stripping already exist, but they have rarely been used. |
On impose le démembrement et la concurrence interne entre les services d' un même opérateur ! | It breaks up and imposes internal competition between services provided by the same service provider. |
Ce ne fut que le patronage d'après-guerre de l'URSS qui a sauvé la Bulgarie du démembrement territorial. | It was only after the war auspices of the USSR, Bulgaria saved from the territorial dismemberment. |
L'agriculture européenne dans son ensemble paierait finalement le prix d'un démembrement artificiel et forcé des exploitations. | European agriculture as a whole would then ultimately pay the price of an artificial and forced break-up of farms. |
L'un des principaux problèmes juridiques posés par les transferts de créances est que ceux-ci entraînent un démembrement de la propriété. | One of the main legal problems that transfers of receivables posed was that they created divided ownership. |
Toutefois il subsistait une incertitude à propos des frontières, qui étaient encore incertaines et précaires après le démembrement de l’empire espagnol. | But uncertainty remained over the borders, which were even more unsettled and precarious after the dismemberment of the Spanish empire. |
Mesdames et Messieurs, gardons-nous d'encourager ou de faciliter ce qui pourrait ressembler à un démembrement du pouvoir réglementaire dans l'Union européenne. | Ladies and gentlemen, we must avoid encouraging or facilitating what could be perceived as dismantling regulatory power in the European Union. |
L'Union européenne qui, après ce démembrement, a vu la guerre venir sans rien faire pour l'arrêter. | It is the European Union, which after the dismembering of Yugoslavia could see that war was coming and did nothing to prevent it. |
Éléments faisant partie intégrante de monuments artistiques, historiques ou religieux et provenant du démembrement de ceux-ci, ayant plus de 100 ans d'âge | Elements forming an integral part of artistic, historical or religious monuments which have been dismembered, of an age exceeding 100 years |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!