démanteler

Le Rwanda a finalement dû régler le problème lui-même en démantelant ces camps.
Rwanda was eventually able to resolve the problem on its own by dismantling the camps.
Je souhaite que le Parlement européen poursuive la construction européenne en démantelant les monopoles.
I hope that Parliament will continue the project of building Europe by dismantling monopolies.
Elle s'est récemment efforcée de lui donner un nouvel élan, en particulier en démantelant des unités entières.
Recent initiatives have sought to re-energize that process and in particular to achieve the disbandment of entire units.
L'Europe ne deviendra pas compétitive en démantelant les droits sociaux, mais uniquement en encourageant l'apprentissage tout au long de la vie.
We will not achieve competitiveness in Europe by cutting back social rights, but only by promoting lifelong learning.
Faire croire qu’on peut faire de la croissance en démantelant le système de protection sociale ne me paraît pas crédible.
The suggestion that we can achieve growth by dismantling the system of social protection does not seem credible to me.
D'autre part, il faut s'attaquer à la cause profonde du problème en désarmant et en démantelant les milices au Timor occidental.
Secondly, the root cause of the problem must be addressed by disarming and disbanding the militias in West Timor.
La France applique le principe d'irréversibilité en démantelant ses sites d'expérimentation nucléaire et en poursuivant le démantèlement de ses installations de production de matières fissiles.
France had applied the principle of irreversibility in dismantling its nuclear test sites and fissile material production facilities.
Avant même l'entrée en vigueur du Traité, la France en a tiré toutes les conséquences, en démantelant le Centre d'essais du Pacifique.
Even before the Treaty entered into force, France had already decided to act accordingly, and had dismantled its Pacific test centre.
Le président lui-même", continue-t-elle, "a montré l'exemple en démantelant notre principale compagnie pétrolière, IOUKOS, après avoir mis en prison son directeur, Mikhaïl Khodorkovski.
The President himself,' she continues, 'has set an example by wrecking our major oil company, YUKOS, after having jailed its chief executive, Mikhail Khodorkovsky.
Certains d'entre eux sont même allés plus loin en démantelant leurs installations de production ; d'autres, du moins le suppose-t-on, ont cessé toute production de matières fissiles.
Some of them have taken a further step forward by dismantling their production facilities; others are believed at least not to produce such material any more.
- Mesdames et Messieurs, nous essayons d’écrire l’histoire en démantelant les pratiques établies par les États membres en matière de commerce des armements.
– Ladies and gentlemen, we are seeking to make history by dismantling the established practices of Member States as regards the armaments trade.
Remodeler le Proche-Orient en démantelant l’Irak comme on le fit avec la Yougoslavie, en y transférant les Palestiniens et en en privatisant les biens publics (doctrine Perle).
To remodel the Middle East dismantling Iraq, like they did with Yugoslavia, deporting Palestinians to this country and privatizing the possessions of the Iraqi state (Perle doctrine).
Je demande à toutes les parties d'aider la MONUC à faire sa part pour réaliser cet objectif, notamment en démantelant les points de contrôle et en éliminant les autres obstacles à la liberté de mouvement.
I call on all parties to help MONUC to do its part in achieving that objective, notably by dismantling checkpoints and removing any other remaining barriers to free movement.
S'agissant de la violence, la meilleure solution est d'approfondir la conquête pacifique de la démocratie, en négociant et en démantelant les réseaux des groupes paramilitaires alliés de l'armée et de l'appareil de l'État.
The best solution to violence is to persevere with peaceful efforts to achieve democracy, negotiating with and dismantling the paramilitary networks linked to the army and to the state apparatus.
Le Japon demande instamment à la République populaire démocratique de Corée d'observer ses obligations au titre du TNP en démantelant complètement tous ses programmes nucléaires, y compris ses programmes d'enrichissement de l'uranium, dans le cadre d'une vérification internationale crédible.
Japan urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with its obligations under the NPT by completely dismantling all its nuclear programmes, including its uranium enrichment programmes, subject to credible international verification.
Ils l'ont encouragée à poursuivre la libéralisation de son régime commercial en simplifiant sa structure tarifaire, en démantelant les mesures non tarifaires visant les importations et les exportations et en éliminant les droits de douane et les droits d'accise différenciés.
They encouraged Mauritius to further liberalize its trade regime through simplification of its tariff structure, dismantling of non-tariff measures on imports and exports, and elimination of differing tariffs and excise duties.
Plutôt que de débattre des compensations à donner aux victimes des contaminations, les Etats membres du Protocole sur la Biosécurité devraient empêcher la contamination en démantelant ces multinationales et en affirmant l'interdiction du brevetage du vivant.
Rather than debating the amount of compensation to give to the victims of contamination, member States of the Biosecurity Protocol ought to prevent contamination by dismantling these transnationals and by affirming the prohibition of the patenting of living things.
Mettre fin à l’occupation et à la colonisation de toutes les terres Arabes, en démantelant le Mur et en levant le blocus de Gaza
End its occupation and colonization of Palestine and dismantling the Wall;
Et ensuite en dissolvant l’armée, en démantelant les forces de sécurité.
And then by disbanding the army, dismantling the security forces.
Ce que je veux savoir, c’est comment vous proposez de construire une Europe sociale en démantelant les normes sociales minimales en Europe ?
What I want to know is this: how do you propose to build a social Europe by dismantling minimum social standards in Europe?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict