dismantle

However, it takes a while to dismantle the status quo.
Quoi qu’il en soit, briser le status quo demande du temps.
What is needed is prevention, in order to counter their activities and to dismantle their networks.
Il s'agit de faire de la prévention, pour neutraliser leurs activités et démanteler leurs réseaux.
Having collected a kitchen one day - it is better not to dismantle (even if the move!
Après avoir recueilli une cuisine une journée - il est préférable de ne pas démonter (même si le mouvement !
This will also enable us to dismantle prejudices against Brussels' centralism and dirigisme.
Nous pourrons aussi de la sorte combattre les préjugés à l'encontre du centralisme et du dirigisme bruxellois.
It is time to safeguard the social state by means of the EU institutions, not to dismantle it.
Il est temps de protéger l'État social par l'intermédiaire des institutions européennes, et non de le démanteler.
Yet, it is quite another thing to dismantle the European social model, which is a move that we strongly oppose.
Démanteler le modèle social européen en est une autre et c’est une démarche que nous combattons.
As feminist advocates, we have to dismantle these systems.
En tant que militantes féministes, nous devons démanteler ces systèmes.
More than enough time to dismantle the League from the inside.
Plus qu'assez de temps pour démanteler la Ligue de l'intérieur.
Its goal is to dismantle barriers to a true transatlantic market.
Son objectif est de supprimer les barrières à un véritable marché transatlantique.
To do so, what better way than to dismantle Obamacare?
Pour ce faire, quoi de mieux que de démanteler l’Obamacare ?
Now is the time to dismantle obsolete bodies and activities.
Il est temps de démanteler les organes et les activités périmés.
Many of them are working to dismantle the plans of the Cabal.
Beaucoup d’entre eux travaillent à démanteler les plans de la Cabale.
PLENAVE® is a modular industrial building, easy to dismantle and fully recoverable.
PLENAVE® est un bâtiment industriel modulaire galvanisé, facilement démontable et totalement récupérable.
And that's why I am committed to working to dismantle racism.
Et c'est pourquoi je suis engagé à travailler pour éradiquer le racisme.
Senator, you've been trying to dismantle Starkwood for the last six months.
Sénateur, vous cherchez à démanteler Starkwood depuis six mois.
You've been trying to dismantle Starkwood for the last six months.
Vous essayez de démanteler Starkwood depuis six mois.
It is easy to put on the wall and also easy to dismantle.
Il est facile de mettre sur le mur et aussi facile à démonter.
The Indonesian authorities must continue their efforts to dismantle those gangs completely.
Les autorités indonésiennes doivent poursuivre leurs efforts pour démanteler complètement ces bandes.
That is no reason to dismantle our democracy.
Ça n'est pas une raison pour briser la démocratie.
Drag has always been a critical way to dismantle machismo.
Le Drag a toujours été une façon importante de désamorcer le machisme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry