délivrer
- Examples
Ils attendaient ardemment un Sauveur qui les délivrerait du joug des Romains. | They longed for a Savior, who would deliver them from the yoke of the Romans. |
J'ai la clé qui te délivrerait. | I've got the key to your chain. |
C’est qu’ils attendaient un Messie militaire qui les délivrerait des romains. | It was that they were waiting for a military Messiah who would deliver them from the Romans. |
- Une bombe nous délivrerait. - De quoi ? | If a bomb hit, think of what wouldn't happen. |
Durant cinq cents années, j'ai erré dans les bois, cherchant la connaissance qui me délivrerait. | For five hundred years I have been roaming the forests seeking the knowledge that will free me. |
L’ ingestion accidentelle de la totalité du contenu d’ un flacon de OPATANOL délivrerait une dose systémique maximale de 5 mg d’ olopatadine. | Accidental ingestion of the entire contents of a bottle of OPATANOL would deliver a maximum systemic exposure of 5 mg olopatadine. |
Malheureusement, après avoir appris que le gouvernement russe ne délivrerait pas de visas à nos collègues, nous avons dû annuler cette réunion. | Unfortunately we discovered that the Russian Government would not be issuing visas to our colleagues and this meeting was not therefore able to take place. |
Demandez-vous, est-ce que l’un des pasteurs les plus connus des méga-églises délivrerait une telle parole que J’utilise cette apôtre pour la délivrer à vous ? | Ask yourself, would one of the more well known pastors of mega churches deliver such a word as I am using this apostle to deliver to you? |
Le 23 septembre, le Gouvernement a informé le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq qu'il délivrerait 88 visas en tout au PNUD. | On 23 September, the Government informed the Office of the Humanitarian Coordinator that a total of 88 visas would be granted to UNDP. |
Il devrait également instaurer une Agence européenne des produits chimiques, qui rédigerait des spécifications détaillées pour les produits chimiques et délivrerait certificats et enregistrements conformément à cette interprétation. | It should also establish a European Chemicals Agency, which would draw up detailed specifications for chemicals and issue certificates and registrations in line with this interpretation. |
Le 16 mars 1988, le maître de l'ouvrage a écrit à National pour lui faire savoir qu'il ne délivrerait pas le certificat de réception définitive tant que certaines questions ne seraient pas réglées. | On 16 March 1988, the employer wrote to National stating that it would not issue the final acceptance certificate until certain matters were attended to. |
(Genèse 3.17-18, italiques ajoutés) Les soldats romains ont inconsciemment fabriqué à partir d'un des objets de la malédiction une couronne pour celui qui les en délivrerait. | The Roman soldiers unknowingly took an object of the curse and fashioned it into a crown for the one who would deliver us from that curse. |
Autrement dit, il s'agit d'une seule demande soumise à l'Office européen des brevets de Munich qui délivrerait alors un brevet communautaire valable simultanément dans toute l'Union européenne. | In other words it is one application made to the European Patent Office in Munich but that office would then grant a Community patent and that would apply at one go to the whole European Union. |
Les contributions versées avaient été remises à l'Office des Nations Unies à Genève qui délivrerait les reçus nécessaires, transfèrerait les fonds affectés au projet et établirait les différents avis d'attribution de crédits destinés à ces activités. | These amounts were to be forwarded to the United Nations Office at Geneva, which would establish the necessary receipts, transfer the funds to the project and issue separate allotment advices for these activities. |
Après un retard aussi prononcé que frustrant, les demandeurs ont été informés que le Blanc-Manteau ne délivrerait aucun permis ce jour, et invités à revenir demain. | After a lengthy and frustrating delay, the assembled petitioners were told that the White Mantle would not be issuing permits of any sort today and to come back tomorrow. |
Le temps approchait où il manifesterait sa puissance et délivrerait glorieusement ses saints. | The time had nearly come when He was to manifest His mighty power and gloriously deliver His saints. |
Le temps s’approchait où il manifesterait sa puissance et délivrerait glorieusement ses saints. | The time had nearly come when He was to manifest His mighty power and gloriously deliver His saints. |
Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées. | Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened. |
Mon idée : remplacer les impulsions absentes pour donner à la moelle épinière le genre d'instructions que le cerveau délivrerait naturellement pour la marche. | My idea: Replace this missing input to provide the spinal cord with the kind of intervention that the brain would deliver naturally in order to walk. |
Si le résultat est positif, il délivrerait ensuite un certificat de conformité qui serait mis à la disposition du HMRC [28] en veillant à ce qu'il ait recueilli les informations nécessaires au traitement des demandes de remboursement du prélèvement. | The rigidity of block 2 is such that its force deflection curves fall between corridors of Figure 2b. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!