délivrer

Ce fut le reporter du New York Times délivrait un message pour elle.
That was the reporter of the New York Times delivering a message from her.
C'était la police qui délivrait les permis de séjour aux étrangers.
The Police had the competence to deliver residence permit to foreigners.
Tandis que je changeais de chaîne, le Dr. Jaerock Lee délivrait un message qui a attiré mon attention.
While I was changing the channel, Dr. Jaerock Lee was delivering a message that caught my eye.
La Mission avait également créé une base de données pour surveiller la participation aux cours organisés et délivrait des certificats de formation.
UNOCI had also implemented a database for monitoring attendance, and training certificates were being issued.
Sir Arthur Conan Doyle, celui-là même qui avait rendu Sherlock Holmes célèbre, parlait au travers du corps du médium et délivrait son message.
Sir Arthur Conan Doyle, of Sherlock Holmes fame, had come through the trance medium's body and delivered his message.
À ce sujet, il a été constaté que la société commerciale délivrait des factures aux clients dans la Communauté et encaissait les paiements provenant de ceux-ci.
Member States shall validate the catch document for all bluefin tuna only where:
Recourant à des carburateurs double corps, un arbre à cames de conception différente, des soupapes d'admission de plus grande taille et une plus grande compression, ce moteur délivrait une puissance de 70 chevaux.
Using twin carburettors, a different camshaft, larger intake valves and higher compression, this engine developed 70 bhp.
Je n’avais jamais compris jusque-là que l’Expiation infinie non seulement me sauvait du péché mais aussi me délivrait de la tristesse, du désespoir, de la maladie et de la souffrance.
It had never clicked for me before, that an infinite atonement could not only save me from sin, but also deliver me from sadness, despair, illness, and pain.
À ce sujet, il a été constaté que la société commerciale délivrait des factures aux clients dans la Communauté et encaissait les paiements provenant de ceux-ci.
In this regard, it was found that invoices were issued by the trading company to customers in the Community and payments were received by the trading company from the customers in the Community.
Au moment où se tenait la présente réunion, le Mexique n'avait cependant pas fourni les informations demandées par le Secrétariat sur la question de savoir s'il délivrait des licences d'importation sur une base annuelle ou sur la base de chaque expédition ou les deux.
By the time of the current meeting, however, Mexico had not provided information requested by the Secretariat to clarify whether it issued import licences on an annual basis, on a per-shipment basis or both.
Selon le communiqué 1998/4 1), certains projets de privatisation devaient être notifiés à l'autorité de la concurrence. Celle-ci délivrait un avis sur les aspects relatifs à la concurrence qui devaient être pris en compte dans les spécifications techniques de l'appel d'offres.
According to communiqué 1998/4 (1), certain privatization projects needed to be notified to the competition authority. The competition authority issued an opinion on competition aspects that needed to be taken into account in the tender specifications.
C'est désormais la Direction de l'expansion économique qui délivre la totalité des autorisations d'exercice de ce type d'activité alors que, jusqu'en 2002, la Commune délivrait les autorisations pour la vente de plats froids et de sandwiches.
The Directorate for Economic Development (Direction de l'expansion économique) now issues all permits for the exercise of activity in this sector, whereas, until 2002, the Commune was responsible for issuing permits for the sale of cold food and sandwiches.
Dans notre test qualité, nous avons longuement évalué si oui ou non la marque de Boston délivrait ce qu'elle promettait.
In our Wear Tests, we have extensively reviewed whether or not the Bostonian brand delivers what it promises.
Entre 1995 et 2004, en partenariat avec l’Anniesland College, il délivrait un diplôme (Puppet Theatre Arts Diploma) après deux années de formation à plein temps.
Between 1995 and 2004, in partnership with Anniesland College, a full-time, two-year Puppet Theatre Arts Diploma was offered.
Pendant qu'une OIN délivrait un certificat et GMC, GV, BV a audité l'usine, nous fabriquent des produits de qualité avec le prix concurrentiel.
Factory profile, As an ISO certificated and GMC, SGS, BV audited factory, we produce high quality products with competitive price.
M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de son représentant à Paris, Mme Seguin Horton, nous délivrait son discours simultanément, grâce au décalage horaire.
Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, through his representative in Paris, Ms. Seguin Horton, made his statement simultaneously as a result of the time difference.
Elle avait pour idée essentielle la reconnaissance mutuelle par tous les États membres des autorisations que chacun d' eux délivrait à des sociétés prestataires de services financiers - le fameux passeport européen.
The mainstay of the directive was the mutual recognition by all the Member States of the operating licences which any one Member State issued to investment service companies, the famous European passport.
Avant de rejoindre l'espace Schengen, la Lituanie, la Lettonie et la Pologne pratiquaient des prix très bas pour les visas qu'elles délivraient aux Bélarussiens : la Lituanie et la Pologne ne demandaient que 5 euros et la Lettonie délivrait des visas gratuitement.
Prior to joining the Schengen area, Lithuania, Latvia and Poland maintained very low visa prices for Belarusian citizens: Lithuania and Poland charged only EUR 5 and Latvia issued visas free of charge.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer