dégrader

Cependant, son état se dégradait, la greffe devenait urgente.
Meanwhile, his condition was deteriorating, the transplant was urgent.
La qualité de la vie régressa tandis que l’infrastructure (logements, transports, environnement) se dégradait.
The quality of life and infrastructure (housing, transport, environment) thus deteriorated.
Le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait.
The Assistant Secretary-General also emphasized that the humanitarian situation on the ground was deteriorating.
Et si elle se dégradait, il y aurait des graffitis
And if it wasn't, then there'd be graffiti and the leaves would fall off the trees.
Comme son état de santé se dégradait, il a fini par être remis en liberté conditionnelle pour raisons médicales.
With his health failing, he was eventually released on medical parole.
Et si elle se dégradait, il y aurait des graffitis et les feuilles tomberaient des arbres.
And if it wasn't, then there'd be graffiti and the leaves would fall off the trees.
Mon audition se dégradait et je ne pouvais plus suivre les instructions et explications du chef d'orchestre.
My hearing became worse, however, so I could no longer follow the conductor's instructions and explanations.
Le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait.
Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate.
Alors que la situation se dégradait, la BTA a maintenu le sit-in et a envoyé une télécopie, restée sans réponse, pour informer le ministre de l’Education.
As the situation was getting worse, BTA maintained the sit-in and a fax, which remained unanswered, was sent to inform the Minister of Education.
La CEE a indiqué que la situation des femmes se dégradait dans le secteur des services en Europe de l'Est et dans les pays de la CEI depuis le passage à l'économie de marché.
Horizontal and vertical segregation can be illustrated by employment in the tourism sector.
Nous l'avons dit, le 14 juin. À cette époque, nous avons déclaré au président Aznar qu'il ne défendait pas les intérêts de l'Espagne et qu'il dégradait de ce fait la représentation de l'Espagne.
We said as much on 14 June when we told President Aznar that he was failing to defend the interests of Spain and that he was damaging Spain' s representation with this attitude.
L'on a eu l'impression que la situation politique et militaire se dégradait rapidement.
The sense was that the political and military situation was rapidly deteriorating.
Et dès qu'elle est née, nous avons vite remarqué que son état se dégradait.
And just as she's being born, we notice very quickly that she is deteriorating.
Il voyait comment sa société se dégradait avec l'impurité morale et la propagation de blasphèmes (cf. Aut 316, 317).
He observed his society degraded with moral impurity and with the spread of blasphemies (Aut 316.317).
Après nous être rendu compte que le climat chosiquien dégradait la santé de Yochan au lieu de l'améliorer, nous sommes retournés à Callao.
After discovering that the climate in Chosica, instead of helping Yochan, was hurting him, we returned to Callao.
Cette demande intérieure relativement robuste a aidé les pays en transition à se protéger contre les effets d'un environnement extérieur qui se dégradait.
This relatively robust domestic demand helped to cushion the transition economies from the effects of the deteriorating external environment.
Le secrétaire général à l’OSCE, Lamberto Zannier, a constaté que la situation dans le secteur de cette Organisation se dégradait en matière de sécurité.
Secretary General of the OSCE Lamberto Zanier has assessed that the stability and security in the OSCE region and wider are on decline.
Ces dernières années, nous avons eu l’impression que plus la situation se dégradait, plus l’Europe déboursait pour tenter de ramener une certaine stabilité sociale.
In recent years, we have gained the impression that the more the situation escalated, the more money Europe gave, in order to try and bring about social stability.
Dans le présent rapport, j'ai souligné que la situation en matière de paix et sécurité se dégradait et que la prévention des conflits devenait à la fois plus urgente et plus difficile à mettre en œuvre.
I have argued in the present report that the peace and security landscape is deteriorating and that prevention is becoming both more difficult and more urgent.
Néanmoins, entre le 3 et le 6 avril, période pendant laquelle son état se dégradait rapidement et de façon visible, Vladimir Lantsov n'a pas été soigné, alors que les autres détenus avaient à plusieurs reprises demandé l'intervention d'un médecin.
However, between 3 and 6 April, during what was a rapid and obvious deterioration in his condition, he received no medical attention, despite repeated requests for assistance by the other detainees.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay