Tu m'as défiée d'une façon que personne ne pensait possible.
You defeated me in a way no one thought was possible.
La matière d'Unsourced peut être défiée et enlevée.
Unsourced material may be challenged and removed.
Tu m'as défiée. Il n'y a pas assez d'espace pour ouvrir mes mâchoires.
You challenge me. But there's not enough space to open my jaws.
Elle l ’ a peut-être défiée à le faire.
So it seemed like maybe she had been dared to do this.
Elle l’a peut-être défiée à le faire.
So it seemed like maybe she had been dared to do this.
En fait... ils m'ont défiée de venir vous inviter à boire un verre.
Actually they kind of dared me to come out here and invite you in for a drink.
Chess Clinic - IM Rashid Ziatdinov, qui enseigne les échecs, peut aussi être défiée sur ICC.
Chess Clinic - IM Rashid Ziatdinov, who carries out chess coaching, can also be challenged on ICC.
Crois-moi, tu ne veux pas être défiée, spécialement par quelqu'un qui travailler avec toi tous les jours.
Trust me, you don't want to be challenged, especially by someone you work with every day.
C’est ainsi que la socialisation familiale est défiée et érodée par la concurrence de toutes les autres pratiques de formation.
Thus family socialization is challenged and eroded by the competition of all the other practices of formation.
Cependant, l'intégrité du Traité est aujourd'hui défiée, et l'équilibre entre les trois dimensions en question a été bouleversé.
However, the integrity of the Treaty was being challenged, and the balance between those three pillars had shifted.
Notre intégrité peut être défiée par des intérêts égoïstes, par l’avidité, par la malhonnêteté, ou par l’intention d’instrumentaliser les autres.
Our integrity can be challenged by selfish interest, greed, dishonesty, or the willingness to use other people.
Crois-moi, tu ne veux pas être défiée, spécialement par quelqu'un qui travailler avec toi tous les jours. Tu ne veux pas ça.
Trust me, you don't want to be challenged, especially by someone you work with every day.
La loi était censée s’appliquer à minuit, vendredi, mais les manifestants l’ont défiée et les autorités n’ont rien pu faire.
The law went into effect at midnight on Friday, but the demonstrators remained defiant and the authorities could do nothing.
Mais cette force apparente risque d'être maintenant défiée, et vous pourriez découvrir que sous cette façade, vous ne savez pas vraiment comment vous en sortir.
But that apparent strength may now be challenged, and you could discover that beneath it you are not really sure how to cope.
Et c'est pour cela que je suis venue à la NYADA, pour apprendre et être défiée, et travailler avec la crème de la crème.
And that's why I came to NYADA, to learn and be challenged, and to work with the best of the best.
Nous sommes aussi totalement incohérents et hypocrites, car les Palestiniens que j'ai rencontrés m'ont défiée avec raison : "L'UE n'a-t-elle pas dit que la démocratie était préférable à la violence ?
We are also being entirely inconsistent and hypocritical, because the Palestinians I have met have rightly challenged me: Does the EU not say that democracy is better than violence?
L'Alliance de la vallée de la Juba, qui contrôle Kismaayo, a elle-même été défiée à Jilib par des milices qui établissent régulièrement des postes de contrôle afin d'extorquer de l'argent aux voyageurs sur la route de Kismaayo à Mogadishu.
JVA, which controls Kismaayo, has in turn been challenged by militias in Jilib who regularly set up checkpoints to extort money from travellers on the Kismaayo-Mogadishu road.
L’histoire a prouvé à maintes reprises que la bureaucratie syndicale doit être défiée et démasquée à l’intérieur des syndicats et que les tentatives de raccourcis pour éviter de tels affrontements vont complètement à l’encontre du but recherché pour l’avant-garde révolutionnaire.
History has proven time and again that the labor bureaucracy must be challenged and exposed within the unions and that short-cut attempts to avoid such clashes are utterly self-defeating for the revolutionary vanguard.
C'est la loi de la nature. Et vous l'avez défiée.
That's a law of nature, and you defied it.
C'est la loi de la nature. Tu l'as défiée.
That's a law of nature, and you defied it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict