déferlement

Le surfeur le plus à l’intérieur du déferlement est prioritaire.
The surfer most inside the flood has the priority.
Un déferlement massif de sentiments positifs nourrit un profond changement mondial.
A massive surge of positive feelings is powering a deep shift worldwide.
Sonné par le déferlement d’opposition émanant des travailleurs et des jeunes, le gouvernement défend impudemment la répression.
Stunned by the outpouring of opposition among workers and youth, the government is brazenly defending repression.
Face à ce déferlement de louables intentions, la volonté politique des Etats n’est pas toujours au rendez-vous.
Faced with this wave of commendable intentions, the political will of States is sometimes lacking.
De même qu’elle peut aussi signifier une vague de courants ou un déferlement de mouvements révolutionnaires dans le monde.
In the same way, this can also signify a surge of revolutionary movements throughout the world.
Ce n’est pas en opposant une critique que on peut s’opposer à ce déferlement de croyance.
By countering all of this with criticism we cannot oppose this surge of the world of belief.
De plus, lors du dimensionnement d'une structure, il faut considérer la condition limite donnée par le déferlement des vagues.
Moreover, at the time of structure dimensioning, it is necessary to consider the limiting conditions given by the surge of the waves.
De nombreuses personnes qui avaient accepté de participer se sont désistées au dernier moment à cause du déferlement de menaces qu’elles recevaient.
Many people who agreed to join pulled out at the last minute because of the barrage of threats they were receiving.
Les Turcs, tenant fermement leur position dans les tranchées, accueillirent nos troupes par un déferlement de balles et d'éclats d'obus dans un brouillard épais.
The Turks, firmly settled in the trenches, met our troops with an outpouring of bullets and shrapnel.
Les guerres en Irak et en Afghanistan ont causé un déferlement de lésions subies pendant les affrontements, poussant l'Armée à prendre une décision.
Because the wars in Iraq and Afghanistan were causing a surge in battle-inflicted wounds, the Army had a decision to make.
Tout en étant énergique, vous avez su faire preuve d'équité d'ouverture et de pondération, sillonnant en tous sens la Conférence dans un déferlement de consultations.
While being decisive, you have also been fair, inclusive and balanced, criss-crossing the CD in a flurry of consultations.
Le programme de 50 milliards d’euros du parti gauche est lié à tout un déferlement de théories illusoires sur le rôle de l’Etat.
The 50-billion-euro program of the Left Party is associated with an entire flood of illusory theories over the role of the state.
L’IBB se félicite du déferlement médiatique qui entoure la scandaleuse exploitation dont sont victimes les ouvriers du bâtiment employés au Brésil et au Qatar.
The BWI welcomes the series of media exposés on the exploitative and scandalous situation of building workers in Brazil and Qatar.
La Renaissance, qui s'étend du 14e au XVIIe siècle, a été un déferlement de développement intellectuel partant de Florence et s'étendant dans toute l'Europe à travers les universités.
The Renaissance, spanning the 14th to 17th centuries, was a surge in intellectual development spreading from Florence right across Europe through the universities.
En cette aube du troisième millénaire, bénie par le grand Jubilé et riche de nombreuses possibilités, l'humanité est marquée par le terrible déferlement du terrorisme.
At the dawn of this third millennium, blessed by the Great Jubilee and full of potential, humanity is scarred by the overwhelming spread of terrorism.
La passion et le déferlement des arguments lors du débat à la plénière finale n’ont malheureusement guère eu d’incidence sur le contenu du document final.
Unfortunately the passions expressed and the waves of arguments unleashed during the concluding plenary debate had no impact whatsoever on the content of the final document.
Durant le Deuxième Âge, aussi bien au Paradis que sur les milliards de mondes de Havona, que pouvait-on comparer avec le déferlement de créativité dans 700.000 univers locaux ?
During the Second Age, either on Paradise or on the billion worlds of Havona, what could compare with the outpouring of creativity in 700,000 local universes?
En mourant au passé d'instant en instant, l'esprit garde toute sa fraîcheur, il ne peut donc jamais se détériorer ni déclencher un déferlement de ténèbres.
In dying to the past from moment to moment the mind is made fresh, therefore it can never deteriorate or set in motion the wave of darkness.
Face au déferlement de la colère sociale, Macron doit prendre la parole ce soir après une concertation avec les syndicats et les associations pour réagir aux manifestations.
Faced with the eruption of social anger, Macron is slated to speak this evening after discussions with trade unions and NGOs on how to react to the protests.
Mais combien de fois au cours de ces années a-t-on dû encore assister au déferlement de la violence de la guerre sur l'une ou l'autre partie de la planète ?
But in recent years, how many times have we had to witness the outbreak of violent warfare in one part of the world or another.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat