dédommager
- Examples
Depuis, elle se bat pour que le gouvernement la dédommage. | Since then, she has been consistently petitioning the government in Beijing for compensation. |
L'Etat dédommage les conseils de comté. | The State compensates the county councils. |
- J'espère que ça vous dédommage un peu. | I hope this repays you a little. |
Vas-y, je te dédommage. | I'll pay you for it. |
Si le déménageur ne vous dédommage pas, vous disposez d'un an, à partir du jour de la livraison, pour les poursuivre en dommages-intérêts. | If the remover doesn't indemnify you, you have a one-year delay, from the delivery day, to bring an action. |
Si l'auteur de l'infraction ne dédommage pas volontairement la victime, le représentant légal de l'enfant peut exiger le versement de l'indemnité. | If the offender does not voluntarily compensate, the child victim's legal representative has the rights send the claim to ask for compensation. |
Il serait donc également justifié que cet État membre dédommage cette Assemblée pour les surcoûts annuels évalués globalement à 138 millions EUR. | It would therefore be fair if this Member State were to reimburse this House to the amount of the total estimated annual additional costs of EUR 138 million. |
Beaucoup d'agriculteurs sont prêts à accepter un contrat sur l'introduction de ces efforts environnementaux mais uniquement si on les dédommage de manière adéquate. | Many farmers are prepared to enter into a contract to provide these protective measures. But the fact is that they will only do so if they are adequately recompensed. |
Depuis, elle se bat pour que le gouvernement la dédommage et elle aide d'autres pétitionnaires, dont les droits ont aussi été violés, à obtenir justice. | Since then, she has been consistently petitioning the government in Beijing for compensation and has also turned to helping other petitioners, whose rights have also been violated, as they seek justice. |
Admettons que tous les Etats qui ont intérêt à respecter les traités internationaux aient déclaré la guerre à l'Allemagne, en exigeant de ce pays qu'il évacue et dédommage la Belgique. | Let us suppose that all the states interested in the observation of international treaties declared war on Germany with the demand for the liberation and indemnification of Belgium. |
Enfin, je crois qu'il conviendrait que le gouvernement britannique dédommage financièrement la région étant donné que le tourisme et l'activité de pêche ont subi des pertes dont le gouvernement britannique est responsable. | Lastly, I believe that the British Government should compensate the area economically, since there have been losses in terms of tourism and fishing for which the British Government is responsible. |
Lorsque ces points de congestion internes imposent aux producteurs du nord de l’Autriche de réduire leur capacité de production, une situation qui ne se produit qu’exceptionnellement selon les autorités autrichiennes, le gestionnaire de réseau les dédommage. | When these internal congestion points require that producers in the north of Austria reduce their generation capacity, which according to the Austrian authorities takes place only exceptionally, they are paid damages by the network operator. |
Le participant à TARGET dédommage le SEBC à hauteur du montant reçu en vertu du dispositif d'indemnisation de TARGET de toute autre indemnisation qui pourrait être demandée par tout autre participant à TARGET concernant l'ordre de paiement en question. | The TARGET participant shall indemnify the ESCB up to the amount received under the TARGET Compensation Scheme from any further compensation which might be claimed by any other TARGET participant concerning the respective payment order. |
L’Eurosystème ne dédommage pas les professionnels appelés à manipuler des espèces des coûts supplémentaires qu’ils supportent en raison de l’émission de billets en euros comportant des signes de sécurité modifiés ou nouveaux. | Member States shall designate a notifying authority that shall be responsible for setting up and carrying out the necessary procedures for the assessment and notification of conformity assessment bodies and the monitoring of notified bodies, including compliance with Article 27. |
Vous et votre équipe serez dédommagé pour votre aide. | You and your staff will be well compensated for your help. |
Le vendeur indélicat peut, dans certains cas, être dédommagé. | In certain circumstances the inept vendor may be compensated. |
Ne vous en faites pas, vous serez dédommagé pour cette fenêtre. | Don't worry, you'll be paid for that busted window |
Je veux être dédommagé pour les dommages qu'il a causés ici. | I expect to be reimbursed in some way for the damage he's done here. |
Tu devrais être dédommagé pour ça. | Maybe you should be compensated for that. |
Vous serez peut-être dédommagé pour cette après-midi. | Maybe you'll get payback for this afternoon. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
