dédain

Le roi Akab réagit à ce refus avec amertume et dédain.
King Ahab reacts to this refusal with bitterness and disdain.
Je comprends ton dédain, mais c'est une situation compliquée.
I understand your disdain, but this is a complicated situation.
Les forts ne doivent pas regarder les faibles avec dédain.
The strong must not look with disdain upon the weak.
Il a montré un dédain pour la liberté.
He has shown a disdain for freedom.
Je ne veux pas ressentir de dédain pour eux.
I don't want to have disdain for them.
Ils traitent ce sujet des plus importants avec dédain et négligence.
They treat this most important of all subjects with scorn and neglect.
Ne le considérez pas avec dédain juste parce qu'il est pauvre.
Don't look down on him just because he's poor.
Ces types d'accessoires de décoration d'intérieur ne doivent pas être traités avec dédain.
These types of indoor decorative accessories should not be treated with disdain.
Les non-croyants ont tenu le Prophète en dédain.
The unbelievers held the Prophet in distain.
Tu en parles avec dédain, c'est ton colocataire.
You say that with much conviction, while your roommate is.
Nous ne devons pas rester indifférents devant un tel dédain de la vie humaine.
We must not be indifferent to such disregard for human life.
Je suis immunisé contre votre dédain.
I am immune to your disdain.
Okay, il veut bien, mais il lutte contre son vif dédain.
Okay, he says he wants to, but he struggles with his ardent disdain.
Les prédictions de fin du monde ne peuvent plus être accueillies avec ironie ou dédain.
Doomsday predictions can no longer be met with irony or disdain.
Nos institutions sont vues au pire avec dédain et au mieux avec apathie.
Our institutions are regarded with contempt at worst and apathy at best.
Et je n'ai rien que du mépris et du dédain pour n'importe lequel.
And I have nothing but contempt and disdain for either one.
Essayez d’affronter ces gens sans dédain ni mépris, mais avec seulement votre personnalité majestueuse.
Try to face such people, not with disdain or contempt, but just your majestic personality.
Vu votre dédain pour la vie, vous devez être à la solde de l'Est.
With your disregard for human life, you must be working for the East.
Je t'ai dit c'était normal de traiter votre famille avec dédain et négligeance.
I taught you that it was all right to treat your family with scorn and neglect.
Alors nous ne regarderons pas avec dédain n'importe qui, mais devons tous tenir l'un l'autre sacré.
Then we shall not look with disdain at anyone, but shall all hold one another sacred.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy