décourager

Ils décourageront la consommation excessive et entraîneront l'efficacité.
They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency.
Les manifestations d’inquiétude ne décourageront pas de quitter leurs pays ceux qui y connaissent des situations de détresse intolérable.
Expressions of concern will not discourage those who are experiencing situations of intolerable distress from leaving their countries.
Ses autorités ne décourageront pas les investisseurs si elles établissent des prescriptions extrêmement strictes concernant la réintégration immédiate des énergies renouvelables.
They will not deter investors if they set an extremely tough requirement for the immediate reintegration of renewable energies.
Les systèmes de réglementation trop lourds décourageront les investissements privés et encourageront les chercheurs à orienter leurs recherches vers d'autres domaines.
Overly burdensome regulatory systems would discourage investment by the private sector and encourage researchers to pursue other areas of research.
Pour terminer, j'aimerais formuler l'espoir que les nombreuses difficultés qui se présentent, si redoutables soient-elles, ne décourageront pas le processus de paix.
In conclusion, I would like to express my hope that the numerous difficulties that exist, however daunting, will not deter the drive towards peace.
Les pénalités proposées sont proportionnées et nécessaires et il faut espérer qu'elles décourageront les mauvaises pratiques commerciales adoptées par certains opérateurs commerciaux.
The proposed penalties are proportionate and necessary, and it is hoped that they will discourage the improper commercial practices that have been adopted by commercial operators.
L'Union européenne espère que les événements de Beit Hanoun ne décourageront pas les parties ni la communauté internationale, ou qu'ils ne les conduiront pas à abandonner la recherche d'une paix durable et équitable.
The European Union hopes that the events in Beit Hanoun will not discourage the parties and the international community or prompt them to abandon the pursuit of lasting and equitable peace.
L'Union européenne espère également que les incidents de Beit Hanoun ne décourageront pas les Palestiniens de poursuivre leur quête d'une harmonie mutuelle et la formation d'un gouvernement d'unité nationale qui pourrait satisfaire aux conditions fixées par le Quartet.
The European Union also hopes that the strikes at Beit Hanoun will not discourage the Palestinians from continuing the quest for mutual harmony and the formation of a government of national unity which could fulfil the conditions set by the Quartet.
Action no 4 : Condamneront, continueront de stigmatiser et décourageront par tous les moyens possibles l'emploi des mines antipersonnel par tous les acteurs quels qu'ils soient.
Condemn, continue to stigmatize and discourage in every possible way any use of anti-personnel mines by any actor.
Même les gens les plus sages et les mieux intentionnés se décourageront s'ils doivent ramer à contre-courant dans les organisations où ils travaillent.
Even the wisest and most well-meaning people will give up if they have to swim against the current in the organizations in which they work.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay