décourager
- Examples
Il dit ça, mais je parie qu'il se découragera vite. | He says that, but I bet he gives up pretty quickly. |
Est-ce qu'un prix plus élevé découragera l'utilisation du logiciel libre ? | Will a higher distribution price discourage use of free software? |
Seule une telle mesure découragera cette pratique à l'avenir. | It is only such action which will discourage this practice in the future. |
Cette caution ou garantie équivalente ne découragera pas indûment le recours à ces procédures. | Such security or equivalent assurance shall not unreasonably deter recourse to these procedures. |
Perdre une bataille ne le découragera pas, c'est un fanatique. | Now, losing one battle is not going to deter him, not if he's a zealot. |
Et rien de ce que je dirai ne vous découragera. | But it seems nothing I could say would make you turn back. |
Aucun blocus, aucun cyclone ne nous découragera. | Neither blockades nor hurricanes will be able to discourage us. |
Perdre une bataille ne le découragera pas, c'est un fanatique. | You know, losing one battle is not going to deter him, not if he's a zealot. |
J'espère que l'île ne vous découragera pas. | I hope you still feel as comical when you come off the island. |
Ceci empêchera les couleurs de s'effacer de l'exposition du soleil et découragera la croissance de rouille. | This will prevent the colors from fading from sun exposure and discourage mildew growth. |
Nous pensons en outre qu’un taux d’imposition moins élevé découragera quelque peu l’évasion fiscale. | We also believe a lower rate of taxation will likely lead to less evasion. |
Chaque Partie prévoit qu’une telle caution ou garantie équivalente ne découragera pas indûment le recours à ces procédures. | Each Party shall provide that such security or equivalent assurance shall not unreasonably deter recourse to these procedures. |
L'Alliance devrait montrer l'exemple, mais cela ne découragera pas la prolifération nucléaire - malheureusement, cela l'encouragera. | The Alliance should lead by example, but this will not deter nuclear proliferation - tragically, it will encourage it. |
Il entrera bien dans vos peines et nous sommes bien convenus qu’il ne vous découragera pas. | He will share your difficulties with you, and we are agreed that he will not discourage you. |
Nettoyez physiquement votre intérieur. Cela favorisera une atmosphère de propreté et découragera l'énergie négative de revenir. | This will help to create an atmosphere of cleanliness and to discourage negative energy from coming back. |
Les opposants à une augmentation soutiennent que l'imposition des plus-values découragera les investissements dans l'économie des États-Unis et la privera de croissance. | Opponents of an increase argue that taxing capital gains will discourage investments in the U.S. economy and prohibit growth. |
D'un côté, il enlèvera la pression et, d'autre part, découragera les forces de ne pas essayer à nouveau. | It will, at one side remove the pressure and on the other hand, it will discourage the forces not to try again. |
Cette directive découragera probablement certaines sociétés peu sérieuses qui ne respectent pas les conditions en matière de marketing honnête et de contrats équitables. | The directive will probably deter frivolous companies that do not meet the requirements for above-board marketing and reasonable purchase agreements. |
À cet effet, la Commission doit concentrer ses efforts de contribution à l'amélioration de ces procédures, ce qui découragera l'utilisation illicite de ces instruments. | To this end, the Commission must channel its efforts into helping improve these procedures, thereby discouraging the illicit use of these instruments. |
Elle découragera les transactions les plus spéculatives et risquées et elle ramènera le secteur financier vers sa tâche originale, le financement de l’économie réelle. | It will discourage the most speculative and risky transactions and bring the financial sector back to its original task, the financing of the real economy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!