décharger
- Examples
Les vrais hommes entrent, déchargent, et ressortent ! | Real men go in, unload and pull out. |
Elles déchargent les navires de transport, avec une performance horaire pouvant atteindre 1 000 tonnes. | They unload transport vessels with an hourly performance of up to 1,000 tons. |
Appareil photos, caméra et batteries (les batteries se déchargent plus vite en temps froid) | Camera, films and batteries (batteries consume more quickly under cold conditions) |
Lorsque les piles se déchargent, un avertissement s'affiche et les données sont automatiquement enregistrées. | When battery power becomes low, a warning is displayed and data is automatically saved. |
Appareil photo et batteries (les batteries se déchargent plus rapidement lors de climat froid). | Camera, films and batteries (batteries consume more quickly in cold weather conditions) |
Ils déchargent les caisses. | They're unloading the crates. |
Les abras traditionnels la traversent et les dhows déchargent leurs marchandises sous les gratte-ciel scintillants. | Here, traditional abras cross the waters, and dhows unload their cargo beneath shimmering skyscrapers. |
Lorsqu'il est stocké à plus long terme, les batteries se déchargent pour maintenir un état correct. | When placed in longer term storage, batteries will discharge power to maintain good health. |
Lorsqu'elles sont stockées à plus long terme, les batteries se déchargent pour maintenir un état correct. | When placed in longer term storage, batteries will discharge power to maintain good health. |
Ces unités contiennent la vapeur assez bien mais déchargent toujours l'humidité dans le secteur environnant de salle de bains. | These units contain steam pretty well but still release moisture into the surrounding bathroom area. |
Ci-dessus, ils déchargent des fournitures envoyées par l’Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). | Here they are working to unload supplies from the US Agency for International Development (USAID). |
Les avions qui déchargent ou chargent du fret doivent obligatoirement déposer une demande de licence d'exploitation étrangère. | Aircraft that land or ship cargo are obliged to file for a foreign operating licence. |
Les piles au nickel-cadmium se chargent plus rapidement et se déchargent beaucoup plus lentement en utilisation. | Nickel-cadmium batteries can be charged up more quickly and discharge themselves much more slowly when out of use. |
Les débardeurs sont les hommes qui chargent et déchargent les navires, ceux que l'on appellent plus volontiers aujourd'hui les dockers. | Débardeurs were men who loaded and unloaded the ships, more commonly known as dockers today. |
Un lieu que les deux Bulgares n'ont guère l'habitude de voir, eux qui déchargent leur camion en banlieue. | A place that the two Bulgarians do not see very often when they unload their lorry in the suburbs. |
Le marché s’anime vers 4h00 du matin lorsque les bateaux de pêche déchargent leurs prises du monde entier. | The market comes to life at around 4:00, when fishing boats unload their catches from all over the world. |
Ils se servent des gens, et quand ils les jettent, ils se déchargent de toute responsabilité. | They use people, and when they throw them away... they find a way to say it ain't on them. |
Dans les entreprises où ils déchargent seulement deux camions par semaine, ils peuvent, comme on s’en doute, durer des décennies. | In operations where they unload just two lorries a week they can, as you may imagine, last for decades. |
Commence d'habitude le blocage d'un des roues de derrière, qui se déchargent aux frais de l'inclination longitudinale au blocage. | Blocking of one of back wheels which unload at the expense of a longitudinal list at braking usually begins. |
Là où les fleuves se déchargent dans l'océan, là des villes sont construites, des ports sont formés, et le commerce s'épanouit. | Where Rivers discharge themselves into the Ocean, there Cities are built, harbours are formed, and commerce flourishes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!