décharger

Il n'est pas à la position zéro après avoir été déchargé.
It is not at the zero position after being unloading.
Il a été déchargé et installé dans le nouvel entrepôt.
It was then unloaded and placed in the new hall.
Le matériau sera déchargé par convoyeur après le mélange.
The material will be unload by conveyor after mixing.
HANJINSPAIN était déchargé dans le port de Valencia.
HANJINSPAIN been unloaded in the port of Valencia.
Ce sentiment restera, même si le porte-vélo est déchargé.
The feeling will remain, even when the carrier is unloaded.
Précédemment les navires déchargeant en Colombie avaient aussi déchargé au Venezuela.
Previously the vessels discharging in Colombia have also discharged in Venezuela.
Un lieu déchargé par le stress et préservé par la foule.
A place unburdened by stress and unspoiled by crowds.
Ils ont tendance à être déchargé vers l'extérieur à travers le capot.
They tend to be discharged to the outside through the hood.
Ce n'est pas pour ça que vous n'avez pas déchargé.
It is not for this that you are yet unloaded.
Tu as déchargé les trucs de la voiture ?
Did you take that stuff out of the car?
Pourquoi t'as pas déchargé les pièces hier soir ?
Why didn't you unload the stuff last night?
Le bateau a été déchargé au port.
The ship was unloaded at the port.
Troisièmement, l’assise du chargement du module est déchargé pour compléter un chargement.
Thirdly, the seat surface loading module is unloaded to complete a loading.
Et je me suis déchargé sur vous deux.
And I just unloaded on the two of you.
Les camions de livraison opérant à partir des sites gratuits, qui sont l'anneau déchargé.
Delivery trucks operating from the free sites, which are unloaded ring.
Toutefois, le fils n'est pas déchargé.
However, the son is not absolved.
Bouton d'action indique que la prochaine Klok sera sur la table TURN déchargé.
Action button indicates that the next Klok will be on the table TURN unloaded.
L'avion a atterri et déchargé sa cargaison à Monrovia le 29 juin 2002.
The plane landed and offloaded the cargo in Monrovia on 29 June 2002.
Il est tombé et son mousquet s'est déchargé.
He fell to the ground and his musket discharged.
Wow, d'accord, t'as déchargé beaucoup sur moi là.
Wow, okay, so that's a lot you just unloaded on me.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
teapot