déceler
- Examples
Nous y parvenons surtout en décelant et répondant aux besoins réels de chaque client, et en élaborant des pratiques commerciales plus durables. | In particular this is done by discovering and meeting the true needs of every customer and by developing more sustainable business practices. |
Plus largement, la MINUS a continué à jouer un rôle important dans l'ensemble du Sud-Soudan en décelant les tensions intercommunales et en intervenant pour les dissiper. | More broadly, UNMIS continues to perform an important early warning role throughout southern Sudan, identifying and acting to defuse intercommunal tensions. |
En décelant le type d’interférence, on ne perd pas son temps puisqu’on simplifie la recherche de la cause du problème. | However, if the kind of interference actually occurring is known, efforts to correct the problem are much more likely to succeed. |
La capacité du système EGR à maintenir le flux prescrit, en décelant ses insuffisances ou ses excès – surveillance de l'efficacité. | EGR low/high flow: the EGR system’s ability to maintain the commanded EGR flow rate, detecting both “flow rate too low” and “flow rate too high” conditions — performance monitoring. |
Les enquêteurs du Bureau des services de contrôle interne continuent de jouer un rôle déterminant dans la gestion financière des missions de maintien de la paix, en décelant les irrégularités et en les décourageant. | OIOS investigators continued to play a key role in helping to identify and deter potential financial malfeasance in the implementation of peacekeeping mandates. |
Le Conseil voulait les exclure par principe et n'envisageait de les y inclure que sur la base d'une étude de la Commission décelant les possibles distorsions sur certains points à l'avenir. | The Council wanted to exclude them in principle and only consider including them on the basis of a Commission study looking at possible distortions at some point in the future. |
La capacité du système EGR à maintenir le flux prescrit, en décelant ses insuffisances ou ses excès – surveillance des valeurs limites d'émission. | EGR low/high flow: the EGR system’s ability to maintain the commanded EGR flow rate, detecting both “flow rate too low” and “flow rate too high” conditions – emission threshold monitoring. |
Décelant l'appareil photo que j'ai en mains, elles se détournent aussitôt. | Upon noticing the camera in my hands, they immediately turn away. |
Décelant de manière précoce une nouvelle tendance, Odlo lança une collection Nordic Walking en 2004, se positionnant d’emblée en tant que leader sur le segment de la marche nordique. | With the launch of its Nordic Walking collection in 2004, Odlo was quick to recognise the emergence of a new trend. |
Détecteurs de fumée, système d'alarme, détecteurs de mouvement décelant les présences suspectes peuvent tous être intégrés pour protéger votre bâtiment. | Smoke detectors, an alarm system, motion sensors that detect suspicious motions can all be integrated to protect your building from harm. |
Ce système optionnel apporte un nouveau niveau de sécurité vis à vis des problèmes de fuites d'eau en décelant les gouttes d'eau sur le sol. | This optional system brings the safety of water leak problems to a new level by detecting water drops on the floor. |
Il convient par ailleurs d'appuyer les organes de contrôle qui, en décelant les carences, contribuent à améliorer la gestion financière et administrative de l'Organisation. | Support should be given to the oversight bodies which, by detecting shortcomings, helped to improve the financial and administrative management of the Organization. |
En décelant le type d’interférence, on ne perd pas son temps puisqu’on simplifie la recherche de la cause du problème. Brouillage radioélectrique | Simply knowing which type of interference is present helps avoid wasting time on unproductive approaches and greatly simplifies the process of finding the real source of the problem. |
Cette analyse devrait notamment contribuer à renforcer la sécurité énergétique en décelant les éventuelles lacunes en matière d’infrastructures et d’investissements en vue d’atteindre un équilibre entre l’offre et la demande d’énergie. | That analysis should in particular contribute to enhancing energy security by identifying possible infrastructure and investment gaps with a view to achieving a balance between energy supply and demand. |
Elles garantissent l’application correcte de la réglementation concernant le commerce de produits vitivinicoles, notamment en s’accordant assistance mutuelle, en décelant les infractions à cette législation et en menant des enquêtes à leur sujet. | The correct application of the rules concerning trade in wine-sector products shall be ensured in particular through mutual assistance, detection and investigation of contraventions of these rules. |
Il s'agira de surveiller régulièrement l'état de l'environnement en effectuant des évaluations fiables et en décelant les problèmes nouveaux afin de favoriser la prise de décisions fondées sur des données scientifiques solides aux niveaux national et international. | Special focus will be placed on the needs of slum-dwellers and low-income groups; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!