déblayer

Malheureusement, la municipalité a récemment déblayé les signes.
Unfortunately, the municipality recently cleared away the signs.
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
The liberation of Iraq has cleared the path for today's action.
Le gros des décombres a été déblayé.
The rubble has been removed for the most part.
Merci beaucoup d'avoir déblayé la route
Thank you so much for clearing the driveway,
Ils n'ont pas déblayé la cour.
They haven't plowed the bay.
On avait déblayé les ruines, abattu les pans de murs délabrés et reconstruit cinq maisons.
They had cleared out the ruins, knocked down the broken walls, and rebuilt five houses.
D'après leurs dépositions, ils ont été exposés à un gaz après avoir déblayé un tunnel.
According to their testimonies, they were exposed to some gas subsequent to clearing a tunnel.
Pourquoi ont-ils déblayé les décombres avant qu’une analyse convenable de la police scientifique ne puisse être effectuée ?
Why did they sweep away the rubble before a proper forensic analysis could be performed?
On a ainsi déblayé 1 200 mètres cubes de limon et la circulation a été rétablie.
The road has been cleared of 1,200 cubic metres of silt and traffic has been restored.
J'ai déjà bien déblayé, j'ai sorti une petite liste. J'ai pensé que tu pourrais...
Um, I've done a lot of the heavy lifting already, came up with a short list.
La liste des tâches accomplies est longue, sans compter que vous avez également déblayé le terrain pour la question du Proche-Orient en vue de futurs progrès.
The list is long and you have also made preparations for the Middle East and for further progress.
Avec les mécanismes chargés du suivi de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et la création des procédures spéciales, le terrain a été déblayé pour le troisième élément, à savoir les mesures d'application.
In the implementation mechanisms of the human rights treaties and through the establishment of special procedures, the initial groundwork has been laid for the third part, namely measures of implementation.
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
By then the laterite overburden had been completely removed and a number of deep, well-cut pits had been sunk to a depth of 15 metres, down to the underlying layer of alluvial gravel.
Vous avez aussi le droit de rester dans l'environnement négatif du monde inférieur de réalité qui est en train d'être rapidement nettoyé, déblayé et modifié, ce qui crée le chaos et les changements monumentaux que les masses rencontrent maintenant.
You also have the right to remain in the negative environment of the lower world of reality that is swiftly being cleansed, cleared and modified, thus creating the chaos and monumental changes the masses and the Earth are now experiencing.
Slovénie, Bosnie et Serbia sont présentes avec les facultés de Transports des Universités de Lubiana, de Sarajevo et de Belgrade, la Croatie avec les administrations de Dubrovnik, Istria et Fiume, ainsi que avec le port de Déblayé.
Slovenia, Bosnia and Serbia are anticipate with the faculties of Transports of the University of Ljubljana, Sarajevo and Belgrade, Croatia with the administrations of Dubrovnik, Istria and Fiume, let alone with the Shovelled port of.
Votre entrevue avec cette jeune femme a considérablement déblayé la situation….
Your interview with the lady has cleared the situation very much.
Voilà, j'ai déblayé le trottoir. Je suis très sage.
Santa can do anything, just as long as I believe, right, guys?
En réalité, la Commission a déjà bien déblayé le terrain, travail dont les résultats seront visibles dans les mois à venir.
In fact, the Commission has already undertaken much of the preparatory work, the fruits of which will be seen in the months to come.
En Haute-Autriche et en Basse-Autriche, j'ai moi-même déblayé, évacué, bêché, comme nombre d'entre nous et des milliers et des milliers d'autres en dehors de cette enceinte.
I personally have cleaned up, evacuated and shovelled in Upper and Lower Austria, as have many of us here and thousands, literally thousands outside this House.
Avec 18,2 M €, l’Opération Hispaniola des forces de l'armée espagnole a fourni des soins à 7 568 Haïtiens, vacciné 21 274 personnes, déblayé 8 000 mètres cubes de débris et distribué 600 000 litres d'eau potable.
At €18.2m, Operation Hispaniola by the Spanish military forces provided healthcare to 7,568 Haitians, vaccinated 21,274 people, cleared 8,000 cubic meters of debris and distributed 600,000 litres of drinking water.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy