débiner
- Examples
Des gens qu'on débine dans leur dos. | People you badmouth all the time behind their back. |
Il se débine, comme toujours. | Now he's running away, as usual. |
Et ne te débine pas. | And don't run off. |
Je ne me débine pas. | I'm not running away. |
Ne te débine pas quand je te parle ! | Hey, don't run away from me. |
Ne te débine pas. | You're not getting out of your job. |
On se débine, je te dis ! | We're getting out of here! |
Allez, débine. | Come on, beat it. |
Non, te débine pas. | Don't back out on me. |
Non, te débine pas. | Don't pull back at all. |
Ne te débine pas. | I'm not going to take no for an answer. |
Non, te débine pas. | Don't bail on it. |
Ne te débine pas ! | Are you running away? |
- Je me débine pas. | I'm not backing out. |
Je ne veux pas être le genre de fiancé qui se débine le jour où tes parents sont là. | I can't be the kind of fiance that bails on the one time your parents were in town. |
Alors là, t'as de l'or entre les mains et tu te débine ? | Stop running away from your talent. |
C'est plus fort que moi, à mi-chemin, je me défile, je me tire, je me débine. | And I have this thing where, like halfway in the middle, I just and I cut and run. |
La Commission se débine : j’ai entendu parler d’initiatives pour un montant de 25 000 ou de 120 000 euros. | The Commission is skirting around the issue: first I heard talk of initiatives worth EUR 25 000 or EUR 120 000. Commissioner, I should like to inform you that Malta, on the contrary, spends an annual sum of EUR 1 million on this problem. |
Je suis désolé de m'être débiné. | I'm sorry for running away. |
Et je me suis débiné. | And instead I went away. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!