débarrasser

Elle a essayer d'en finir en se débarrassant de moi.
She tried to end it by getting rid of me.
Que pensais-tu avoir à gagner en te débarrassant de lui ?
What did you think that you would gain by getting rid of him?
En me débarrassant de quelqu'un.
I need you help getting rid to somebody.
Vous vous débarrassez du problème en vous débarrassant des vieux.
You're saying you got rid of the problem by getting rid of the people.
Ces marques utilisent l’espace et les technologies de manière créative, tout en se débarrassant d’exigences typiques.
The brands creatively use space and technology, while eliminating some typical hotel requirements.
Pourquoi tu ne t'éviterais pas des ennuis en te débarrassant de ça ?
Man, why don't you save yourself some trouble and go ahead and get rid of that?
Il revient afin de tout restaurer en débarrassant les croyants des cultes imposés par un clergé mercenaire.
He returns to restore everything by freeing the believers from the cults imposed by a mercenary clergy.
Ils grandissent en débarrassant des parasites des animaux de grande taille, tortues vertes (Chelonia mydas) incluses.
They grow up ridding from the parasites big animals, including the green sea turtles (Chelonia mydas) incluse.
En s'en débarrassant.
They got rid of her.
Si c'est le cas, nous retrouverons la bombe plus vite en nous débarrassant de lui.
But if he is, we have a better chance of finding the bomb if we get rid of him.
En me débarrassant de lui sur vos ordres, le symbole du Corbeau est apparu sur mes cartes.
When you sent me to get rid of him, sir, I saw the Raven's mark on my cards.
En débarrassant nos terres du chancre qu'étaient les Affligés, nous avons accompli tous ensemble un exploit.
We rid our land of the scourge of the Afflicted, and it was a great work that was done.
Comparé à la souris filaire, le sans fil offre beaucoup de commodité, en se débarrassant des tracas de fils en cours d'exécution.
Compared with wired mouse, the wireless one features much convenience, getting rid of hassle of running wires.
C'est un phénomène normal, débarrassant les bronches du mucus accumulé, et il n'est pas nécessaire de le traiter dans ce cas.
This is a normal phenomenon, clearing the bronchi from accumulated mucus, and it is not necessary to treat it in this case.
Molly et moi, on s'aime, en se débarrassant de cet appart, - on pourra économiser.
Listen, Molly and I love each other, and getting rid of my apartment is a good way for us to save money.
Les problèmes rencontrés par les jeunes immigrants en Finlande ne peuvent être résolus en refusant d'admettre leurs difficultés et en s'en débarrassant.
The problems young immigrants encounter in Finland cannot be solved by means of denying their problems and getting them out of sight.
Ce n'est pas à propos d'abus de pouvoir, c'est à propos de vous, vous débarrassant d'un homme politique qui se tenait en travers votre route.
Well, this isn't about overreach, this is about you getting rid of a politician who stood against you.
Ce qui n'est pas conseillé, car ce n'est qu'en vous débarrassant de Spellso que vous pourrez annuler les modifications.
Actually, it is not advisable to do that because you will not be able to restore the changes unless you get rid of Spellso.
Les jeunes, comme ceux d’ Holacanthus bermudensis se comportent souvent comme des poissons nettoyeurs, débarrassant comme les Labroides, différentes espèces ichtyques de leurs ectoparasites.
The juveniles, like those of the Holacanthus bermudensis often act as cleaning fishes, freeing, like the Labroides, various ichthyic species from their ectoparasites.
En débarrassant les villes de ces multiples problèmes grâce à un assainissement des taudis, la vie des habitants des taudis serait à coup sûr améliorée.
In curing the city of these manifold problems by upgrading the slum environment, the lives of slum dwellers would certainly be improved.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow