débarquer

Nous débarquons chez Antiparos et entrons dans ses vieux murs enrichis sous une voûte gothique.
We land at Antiparos and enter its old fortified walls under a Gothic arch.
Si nous débarquons, toi et moi, c'est la fin de tout.
If you and I go barging in, that'll really put the lid on it.
Au point d’eau bas, nous débarquons nos kayaks et nous sautons sur nos lilos uniques.
At the low-water point we disembark our kayaks and we jump on our unique lilos.
Oui. Nous débarquons aujourd'hui.
Yes, we break camp today.
Si nous débarquons, toi et moi, c'est la fin de tout.
And if you and I go barging in that'll really put the lid on it.
Allez, débarquons.
Come on, let's get off the boat.
Nous débarquons dans cette chambre tout le temps, à n'importe quel heure, pour vous dire des choses que vous devez savoir.
We burst into this bedroom all the time, at all hours, to tell you things you need to know.
Quand nous débarquons, ma représentante en Russie souhaite voir cet invité à la fête, et s’assurer que tout va bien.
When we landed, my representative in Russia asked to see an invitation for the party to make sure that everything was on schedule.
Nous débarquons au restaurant The Folly où votre repas exquis sera servi dans un cadre charmant soit à l’intérieur du restaurant ou, si le temps le permet, sur la terrasse flottante de la rivière.
We disembark at The Folly restaurant where your exquisite meal will be served in charming surroundings either inside the restaurant or, if the weather allows, on the floating river terrace.
Dans l'Union européenne, nous débarquons environ 10 % des captures de poissons à des fins industrielles au niveau mondial, et il est vendu environ 30 % de la valeur des poissons pris pour la consommation humaine.
In the European Union we land something like 10 % of the world's industrial catches, and it is sold for approximately 30 % of the value of fish that is caught for human consumption.
Nous débarquons à un pilier rugueux, les communistes humides à la peau nous réunissons dans un groupe, les bouts de leurs cigarettes rougeoyant dans l'obscurité générale.
We land at a rough pier, the Communists wet to the skin assemble in a group, the tips of their cigarettes glowing in the general dark.
Débarquons la totalité des poissons capturés, au lieu d’avoir un si grand nombre de quotas par espèces qui entraînent le rejet de beaucoup de poissons sains.
Let us land all the fish that are caught, instead of having so many species quotas with the result that a lot of healthy fish are discarded.
Nous débarquons à l'île du phare “Farol”, où vous pouvez vous promener dans les petites rues de cette charmante communauté.
Here you can enjoy a walk around the streets of this small but friendly community.
Ce sont des personnes clés, car elles comprennent les enjeux sociaux, politiques et culturels, dont nous n'avons peut-être pas conscience lorsque nous débarquons sur place pour effectuer notre mission d'observation des élections.
These are the key people in developing countries who understand social, political and cultural issues which we, when we parachute in to observe elections, might not be aware of.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten