cynically
- Examples
Such people are cynically used as live shields. | Ces personnes sont de façon cynique utilisées comme boucliers humains. |
The report cynically sets out the EU's imperialist policy. | Le rapport fait cyniquement état de la politique impérialiste de l'UE. |
Parliament cynically asks the Council to take an ‘impartial’ decision. | Le Parlement demande cyniquement au Conseil de prendre une décision « en toute impartialité ». |
The fund could cynically be described as little more than guilt money. | Le fonds pourrait cyniquement être décrit comme peu plus que de l'argent de la culpabilité. |
Bertolt Brecht meant this very cynically and critically. | Bertolt Brecht a prononcé ces mots pour se montrer cynique et critique. |
Certain tobacco producers have cynically targeted young people. | Certains producteurs de tabac n'ont eu aucun scrupule à cibler les jeunes. |
Iran is cynically violating the international commitments to which it signed up. | L'Iran viole avec le plus grand cynisme les engagements internationaux qu'il a pris. |
Yes, I guess. In their way, cynically. | Oui, j'imagine. A leur manière, cyniquement. |
Putting it cynically and bluntly, there is not so much political pressure. | Pour parler franchement et avec cynisme, il n'y a pas tant de pression politique. |
Now, he tells us most cynically that it is no longer even provided for. | Il nous dit maintenant avec beaucoup de cynisme qu'elles ne sont pas prévues. |
Again, people, but they laughed cynically, they didn't laugh with much appreciation. | Une fois de plus, les gens ont ri cyniquement, ils n'ont pas ri de manière respectueuse. |
It is a power that he has abused cynically and he is now trying to cheat democracy. | Un pouvoir dont il a cyniquement abusé ; aujourd'hui, c'est la démocratie qu'il tente de tromper. |
His gullibility was cynically exploited by cardinals like Iacopo Colonna and Hugues Aycelin and by functionaries of the curia. | Sa naïveté fut exploitée cyniquement par des cardinaux tels que Jacopo Colonna et Hugues Aycelin et par les fonctionnaires de la curie. |
The right wing is cynically using the pain and suffering of the victims to sow divisions within the working class. | La droite utilise cyniquement la douleur et les souffrances des victimes pour tenter de diviser la classe ouvrière. |
The Dutch presidency, moreover, yesterday summarized the situation, cynically, as 'A somewhat unenviable mission' . | Du reste, hier la Présidence néerlandaise a ainsi résumé la situation, avec un certain cynisme : »Mission peu enviable ». |
These bourgeois leaders were never revolutionaries, but they cynically leaned on the revolutionary masses to carry them to power. | Ces dirigeants bourgeois n’ont jamais été révolutionnaires, mais ils se sont appuyés cyniquement sur les masses révolutionnaires pour qu’elles les portent au pouvoir. |
It is first necessary to recognize the impotence and complicity of the Democratic Party, which cynically claims to oppose the family separation program. | Il faut d'abord reconnaître l'impuissance et la complicité du Parti démocrate, qui prétend cyniquement s'opposer au programme de séparation familiale. |
In any case, this has been said more plausibly but also more cynically by Mr Rosenzweig, the US Assistant Secretary involved. | C'est ce qu'a affirmé de manière plus convaincante, mais aussi plus cynique, M. Rosenzweig, secrétaire assistant américain. |
The worst thing is that they are cynically using unemployment as an excuse to give more money to employers. | Le pire, c' est qu' on a le cynisme d' invoquer le chômage pour donner encore de l' argent au patronat. |
The Organization's efforts to introduce a United Nations force into Darfur is being cynically thwarted by the Government of the Sudan. | Les efforts de l'ONU visant à déployer une force des Nations Unies au Darfour sont déjoués de manière cynique par le Gouvernement soudanais. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!