curtail
- Examples
Democracies should not curtail freedom in order to defend it. | Les démocraties ne devraient pas réduire la liberté pour la défendre. |
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression. | Les autorités ont continué de restreindre le droit à la liberté d’expression. |
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression. | Les autorités ont continué de réprimer le droit à la liberté d’expression. |
However, that situation did not curtail Gibraltar's right to self-determination. | Mais cette situation ne saurait restreindre le droit de Gibraltar à l'autodétermination. |
These courts curtail the right to a fair trial in fundamental ways. | Ces tribunaux limitent les éléments fondamentaux du droit à un procès équitable. |
However, the European Union is not permitted to unduly curtail existing fundamental rights. | Toutefois, l'Union européenne n'est pas autorisée à restreindre abusivement les droits fondamentaux existants. |
Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. | Des efforts urgents et énergiques sont nécessaires pour endiguer la prolifération des armes légères. |
They do not curtail journalists in their reporting. | Ils ne restreignent pas le travail des journalistes. |
The decision, primarily free of form, does not curtail the rights of prisoners. | La décision, avant tout informelles, ne limite pas les droits des détenus. |
This is expected to curtail area disparities. | Cette approche devrait réduire les disparités entre zones et régions. |
This law does not curtail freedom of research either. | La liberté de recherche n'est pas, elle non plus, restreinte par cette loi. |
This is of course not intended to curtail the benefits which rightfully belong to you. | Ceci naturellement n'est pas prévu pour raccourcir les avantages qui appartiennent légitime à vous. |
Then there is the need to curtail the indifference caused by pride and arrogance. | Ensuite, il faut réduire les nombreuses aspérités causées par l’orgueil et la suffisance. |
However, the rationale behind the increase is presumably to curtail their power. | Mais le raisonnement qui sous-tend cette augmentation est, je l'imagine, de limiter leur pouvoir. |
Relevant legislation, including an act to curtail money laundering, had been adopted. | Une législation pertinente a été adoptée, notamment une loi sur la répression du blanchiment d'argent. |
You could have told us that you would have to curtail some of the debates. | Vous auriez pu nous dire que vous devrez modérer certains débats. |
This will curtail the potential for the future industrial development of the developing countries. | Cette attitude fera obstacle au développement industriel futur des pays en développement. |
The European Parliament has been forced to severely curtail the possibilities of military use. | Le Parlement européen a en effet tenu à restreindre fortement les possibilités d'utilisation militaire. |
This situation may result in the Office having to significantly curtail the scale of its operations. | En conséquence, le Bureau pourrait devoir réduire considérablement l'échelle de ses opérations. |
This situation may result in the Office having to curtail the scale of its operations. | Cette situation peut avoir pour résultat que le Bureau devrait réduire l'échelle de ses opérations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!