Deux autres conduites en fonte croisaient la conduite d’acier.
Two other cast iron lines crossed the steel line.
Le grand ciel bleu était pleinement ouvert et des nuages blanches croisaient au delà de lui.
The large blue sky was wide open and white clouds were traversing far beyond it.
Ainsi nous étions comme le point où se croisaient les divers groupes et programmes.
In this way we became a link among various groups and programmes.
Les gens le croisaient.
People, you know, saw him around.
Hier, deux sous-marins armés jusqu'aux dents croisaient à l'Ouest de l'île de Samos, près de Mykonos.
Just yesterday, two fully armed submarines were west of the island of Samos close to Mykonos.
Je voudrais qu'on dise que j'étais l'homme qui faisait sourire tous ceux qui le croisaient.
Simply as the man who put a smile on the face of all who he met.
- Elles ne se croisaient pas.
It had nothing to do with...
Ceux ayant des bateaux ont pris leurs embarcations et ont secouru chaque femme, homme et enfant qu'ils croisaient.
Those with boats got in their boats and started loading in every woman, man and child they came across.
Un jeune homme vide d'esprit, souillé par la boisson et aussi sombre que les tombes de ceux qui croisaient son chemin.
A young man with an empty soul, muddied by drink, and as dark as the graves of those who crossed his path.
Les boutiques et tavernes qu'ils croisaient bourdonnaient de rires de pirates, et les lumières des lampes à huile suspendues aux avant-toits éclairaient leur chemin par intermittence.
The shops and taverns they passed buzzed with the laughter of pirates, and firelight from oil lamps hanging from the eaves flickered a path for them to walk.
Mais tous ceux qui l'ont connue garderont le souvenir de la brillante personnalité de Manami et de son empressement à venir en aide à ceux qui croisaient son chemin.
But Manami will be best remembered by all who knew her for her bright personality and willingness to help anyone who crossed her path.
Les soldats SS, avec les sous-lieutenants Alfred Schönenberg,Gerhard Sommer et Ludwig Sonntag, ont massacré tous ceux qui croisaient leur chemin, au moyen de fusils, baïonnettes, grenades ou lance-flammes.
Thereafter, SS soldiers, together with the Second-Lieutenants Alfred Schönenberg, Gerhard Sommer and Ludwig Sonntag massacred anyone whom they came across, using machine guns, bayonets, hand grenades and flame-throwers.
Les rues principales, formées d’énormes demi-cercles dont les extrémités rejoignaient la plage, se croisaient avec des lignes droites qui descendaient des collines escarpées et terminaient sur le quai et certaines étaient si abruptes que même les mules n’arrivaient pas à les gravir.
The main streets, formed by large semi circles whose ends touched the beach, were crossed by straight lines that descended from the steep hills to end at the dock. Some were so steep that not even the mules could climb them.
Des confrontations pourraient avoir lieu si des soldats de la Force croisaient des trafiquants.
There could be confrontations if KFOR soldiers cross paths with smugglers.
Les autres occupants le croisaient dans les escaliers... mais ils ne l'ont jamais vraiment vu.
What's really weird is that the other tenants noticed him on the stairs... but never really saw him.
Puis, sur des milliers de kilomètres, elles se repliaient, se croisaient et enfermaient les titans dans une prison de mana pur.
Eventually, across thousands of miles, they looped, crossed, and enclosed the titans in a prison of pure mana.
À l’époque des Croisades, le Gargano était, avec ses sanctuaires, l’un des endroits où les guerriers et les pèlerins se croisaient le plus souvent.
At the time of the Crusades, the Gargano with its sanctuaries was one of the sites where warriors and pilgrims most frequently met.
Ces passerelles ont introduit ensuite les rues principales, le decumanus maximus et le cardo maximus qui se croisaient juste au centre, où se trouvait le forum ou la place publique.
These gateways led on to the main streets, the decumanus maximus and cardo maximus which came together right in the centre, at the forum or public square.
D'autre part, ils se croisaient sur ce qu'il est temps de faire flotter les sortilèges du raffinement impressionniste ; ils se sont fatigués du chuchotement, de la brume brumeuse, des parfums étourdissant des couleurs de nuit.
On the other hand, they converged that it is time to dispel charms of impressionistic refinement; they have got tired of whisper, from foggy smokes, from stupefying aromas of night colours.
De nombreux sentiers se croisaient sur les flancs de la montagne.
The flanks of the mountain were crisscrossed with many paths.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer